Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
160<br />
Edith Negrín<br />
ciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> fijación escritural, no pier<strong>de</strong> su calidad popu<strong>la</strong>r o tradicional<br />
para entrar <strong>de</strong> lleno en <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> autor, tal vez con<br />
algunos rasgos popu<strong>la</strong>rizantes. En muchos casos, estos re<strong>la</strong>tos reconstruidos<br />
van firmados, ratificando el paso <strong>de</strong>l anonimato a <strong>la</strong> autoría<br />
individual, con <strong>la</strong> carga <strong>de</strong> apropiación y responsabilidad que, según<br />
Michel Foucault (1985) conlleva <strong>la</strong> autoría individual.<br />
Montemayor revisa <strong>la</strong> conceptualización y terminología empleadas por<br />
distintos estudiosos, para rescatar lo que pudiera ser aplicable en <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sificación<br />
<strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos indígenas. Advierte <strong>de</strong> los riesgos que supone una<br />
adopción mecánica <strong>de</strong> categorizaciones eurocéntricas, basadas en <strong>la</strong> premisa<br />
<strong>de</strong> que todos los pueblos atraviesan por los mismos estadios <strong>de</strong> evolución<br />
y se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>n en <strong>la</strong> misma dirección que <strong>la</strong> civilización occi<strong>de</strong>ntal;<br />
tales categorizaciones asumen que “mientras más lejana esté una cultura<br />
<strong>de</strong>l paradigma europeo, más primitiva será” (19).<br />
Para c<strong>la</strong>sificar y analizar el abundante acervo <strong>de</strong> narraciones en numerosas<br />
lenguas indígenas con que contamos en <strong>la</strong> actualidad, el autor<br />
propone dos criterios fundamentales. Uno: los varios mecanismos, o<br />
bien datos cuantificables, que operan en el re<strong>la</strong>to; por ejemplo el tipo,<br />
como se ha trabajado en los re<strong>la</strong>tos indoeuropeos; y luego <strong>la</strong> naturaleza<br />
diversa <strong>de</strong> <strong>la</strong> tipología misma (novel<strong>la</strong>, leyenda regional, etc.); el segundo<br />
criterio es el carácter informativo o funcional <strong>de</strong> los motivos <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to: el<br />
motivo <strong>de</strong>l personaje, el objetual, el episódico, etcétera.<br />
Atendiendo a los criterios mencionados, el estudioso propone una<br />
c<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> los cuentos indígenas en nueve apartados no excluyentes<br />
entre sí: cuentos cosmogónicos, <strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s invisibles, <strong>de</strong> prodigios,<br />
<strong>de</strong> fundaciones, sobre <strong>la</strong> naturaleza original <strong>de</strong> animales y p<strong>la</strong>ntas, <strong>de</strong><br />
transformación y hechicería, <strong>de</strong> animales, <strong>de</strong> adaptaciones <strong>de</strong> temas bíblicos<br />
y cristianos, <strong>de</strong> temas europeos (27). A excepción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tres<br />
últimas categorías, esta c<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong>staca el tipo <strong>de</strong> información cultural<br />
no europea que se mantiene en <strong>la</strong> tradición oral <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lenguas <strong>de</strong><br />
México.<br />
Los re<strong>la</strong>tos resumidos o fragmentarios presentados por el autor para<br />
ejemplificar cada categoría constituyen un conjunto fascinante y que,<br />
en efecto, permite atisbar <strong>la</strong> riqueza <strong>de</strong>l universo narrativo indígena<br />
contemporáneo. No obstante, surgen dudas. Si bien se apunta <strong>la</strong> fuente<br />
<strong>de</strong> cada re<strong>la</strong>to, se les trata indistintamente, ya sea que hayan sido reco-