Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
De amor y <strong>de</strong>samor 79<br />
La segunda carta refleja nuevamente <strong>la</strong> comunión entre razón y sentimientos:<br />
una vez que el pretendiente había sido aceptado por los padres,<br />
el<strong>la</strong> podía seguir los impulsos <strong>de</strong> su corazón. Así, no se niega el<br />
nexo entre amor y matrimonio.<br />
Entonces, si el pretendiente cumplía <strong>la</strong>s expectativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y, lo<br />
más <strong>de</strong>seable, si contaba con <strong>la</strong> aceptación <strong>de</strong> los padres, el<strong>la</strong> podía respon<strong>de</strong>r<br />
a los mensajes que se le habían enviado. 8 Lo mejor que podía<br />
pasarle a un enamorado era recibir una tarjeta con <strong>la</strong>s dos esquinas inferiores<br />
dob<strong>la</strong>das, lo cual significaba “correspondido”, o con <strong>la</strong>s dos esquinas<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha dob<strong>la</strong>das, lo cual significaba “acepto” (“Lenguaje<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tarjetas”, en Cartas amorosas, 3, 1913); que el<strong>la</strong> le mostrara un listón<br />
carmesí, con el cual le pedía una cita, uno violeta, con el que le <strong>de</strong>cía<br />
“procura visitar mi casa”, o al menos uno ver<strong>de</strong>, con el cual le comunicaba<br />
“cobra esperanzas, no te <strong>de</strong>sanimes” (“El lenguaje <strong>de</strong> los listones<br />
por medio <strong>de</strong> sus colores”, en Cartas amorosas, 11); o bien, que colocara el<br />
puño <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong> en los <strong>la</strong>bios, cosa que se interpretaba como “viene<br />
usted correspondido”, para <strong>de</strong>spués inclinar el puño <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong><br />
para abajo, lo que equivalía <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir “ven” (“El lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong><br />
por sus posturas y sus adornos”, en Cartas amorosas, 12).<br />
8 Debido a los obstáculos, <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer no siempre era positiva y<br />
a veces frustraba todo intento <strong>de</strong> acercamiento. Así sucedía si el enamorado<br />
recibía una tarjeta con <strong>la</strong>s cuatro esquinas dob<strong>la</strong>das, lo cual significaba “ca<strong>la</strong>bazas”,<br />
o dob<strong>la</strong>da a <strong>la</strong> mitad, lo cual <strong>de</strong>bía interpretarse como “<strong>de</strong>sprecio”<br />
(“Lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tarjetas”, en Cartas amorosas, 2). Lo mismo pasaba si el<strong>la</strong> portaba<br />
un listón li<strong>la</strong>, con lo cual le comunicaba “mi corazón tiene dueño” (“El<br />
lenguaje <strong>de</strong> los listones por medio <strong>de</strong> sus colores”, en Cartas amorosas, 11). O si<br />
le mostraba una sombril<strong>la</strong> abierta, lo cual <strong>de</strong>bía interpretarse como una negativa,<br />
o ataba a su sombril<strong>la</strong> un <strong>la</strong>zo color plomo, para comunicarle su indiferencia,<br />
o un <strong>la</strong>zo amarillo, para anunciarle “amo a otro joven, tengo compromiso<br />
con él” (“El lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong> por sus posturas y sus adornos”, en<br />
Cartas amorosas, 12).