03.06.2013 Views

Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM

Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM

Contenido - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras. UNAM

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

82<br />

Elisa Speckman Guerra<br />

dres <strong>la</strong>s que se encargaban <strong>de</strong> cuidar a sus hijas— y buscar medios para<br />

<strong>la</strong> comunicación y el encuentro. Para lo primero, como se aconseja en<br />

una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s colecciones <strong>de</strong> cartas, podían recurrir a intermediarios. A <strong>la</strong>s<br />

urgencias <strong>de</strong> su enamorado respon<strong>de</strong> Cholita: “Hoy mismo voy a ver<br />

a una conocida <strong>de</strong> mi confianza y que pue<strong>de</strong> salir a cualquier hora, a<br />

ver si con el<strong>la</strong> nos seguimos carteando. Si logro catequizar<strong>la</strong>, con el<strong>la</strong><br />

misma me enviarás <strong>la</strong> respuesta <strong>de</strong> ésta” ( “Cuando se les dificulta verse”,<br />

en Cartas amorosas, 4).<br />

Como seña<strong>la</strong>mos, para evitar que los mensajes fueran interceptados<br />

y pudiera conocerse <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> sus emisores, éstos podían limitarse<br />

a intercambiar tarjetas en b<strong>la</strong>nco, lo cual no mermaba sus posibilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> comunicación: con dob<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s dos esquinas inferiores, una hacia<br />

a<strong>de</strong>ntro y otra hacia afuera, el<strong>la</strong> podía rechazar un encuentro; con dob<strong>la</strong>r<br />

tres esquinas hacia a<strong>de</strong>ntro podía advertir peligro y hacia afuera<br />

tranquilizar a su enamorado; y con dob<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s dos esquinas superiores<br />

podía indicar “ven a verme” (“Lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tarjetas”, en Cartas amorosas,<br />

2). Para los casos <strong>de</strong>sesperados, un cua<strong>de</strong>rnillo ofreció un abecedario<br />

para hab<strong>la</strong>r en señas (Cartas amorosas, 4). O bien, para comunicarse<br />

<strong>de</strong> forma aún menos evi<strong>de</strong>nte, se podía recurrir al lenguaje <strong>de</strong> los<br />

listones y <strong>la</strong>s sombril<strong>la</strong>s: poniéndose <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong> al hombro y echándo<strong>la</strong><br />

para atrás el<strong>la</strong> avisaba “vete que nos miran”; portar un listón aplomado<br />

significaba “nuestras re<strong>la</strong>ciones se han <strong>de</strong>scubierto” y atar a <strong>la</strong><br />

sombril<strong>la</strong> <strong>la</strong>zos rojos y negros advertía “vete porque mi papá <strong>de</strong>sea darte<br />

una paliza” (“El lenguaje <strong>de</strong> los listones por medio <strong>de</strong> sus colores”, en<br />

Cartas amorosas, 11, y “El lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombril<strong>la</strong> por sus posturas y sus<br />

adornos”, en Cartas amorosas, 12). El código también permitía acordar<br />

puntos <strong>de</strong> reunión. En ocasiones <strong>la</strong> iglesia era el sitio elegido —lo que se<br />

comunicaba con un <strong>la</strong>zo negro—, pero también se pensó en territorios<br />

que <strong>la</strong> imaginación recreaba como peligrosos, y para un ”nos veremos<br />

esta noche” se portaba un <strong>la</strong>zo ver<strong>de</strong> (“El lenguaje <strong>de</strong> los listones<br />

por medio <strong>de</strong> sus colores”, Cartas amorosas, 11).<br />

Si <strong>la</strong> comunicación acarreaba problemas, mayores obstáculos implicaba<br />

el encuentro. La mujer <strong>de</strong>bía salir <strong>de</strong> su casa con algún pretexto y<br />

muchas veces no lo conseguía. Para el hombre que se quedaba esperando<br />

se i<strong>de</strong>ó <strong>la</strong> siguiente carta:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!