Traducción y terminologíaalcohólico’ —<strong>de</strong> hecho, ya se ve esta expresión en los libros<strong>de</strong> psiquiatría— <strong>de</strong>bido al proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>slatinizaciónen el que está incurso el lenguaje médico español.<strong>de</strong>liroi<strong>de</strong>DRAE: No figura.Propuesta: (Del lat. <strong>de</strong>lirĭum y <strong>de</strong>l gr. εἶδος, forma). 1.adj. Med. En psiquiatría, dícese <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>a o pensamientoque presenta características similares a las <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lirio.i<strong>de</strong>a ~: Aquella que se asemeja a una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>lirante, peroes <strong>de</strong> menor intensidad y el enfermo fluctúa con respectoal convencimiento con el que la sostiene.Comentario: El uso fluctúa en psiquiatría entre i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>liroi<strong>de</strong>e i<strong>de</strong>a pre<strong>de</strong>lirante. El término pre<strong>de</strong>lirante tiene elinconveniente <strong>de</strong> que se trata <strong>de</strong> una posdicción: solo sepue<strong>de</strong> afirmar que una i<strong>de</strong>a es pre<strong>de</strong>lirante cuando la evolución<strong>de</strong>l trastorno que presenta el enfermo nos <strong>de</strong>muestraque efectivamente tal i<strong>de</strong>a se ha convertido en una i<strong>de</strong>a<strong>de</strong>lirante franca, por lo que no es posible afirmar en unmomento <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong>l curso clínico que una i<strong>de</strong>a seapre<strong>de</strong>lirante. Sí se pue<strong>de</strong> afirmar que se trata <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>a<strong>de</strong>liroi<strong>de</strong>, puesto que, al hacerlo, no presuponemos quevaya a convertirse en un <strong>de</strong>lirio, sino simplemente que separece a una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>lirante, aunque <strong>de</strong> menor gravedad ycon menor convencimiento por parte <strong>de</strong>l enfermo.<strong>de</strong>menciaDRAE: (Del lat. <strong>de</strong>mentĭa). 1. f. Locura, trastorno <strong>de</strong> larazón. 2. f. Med. y Psicol. Deterioro progresivo e irreversible<strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s mentales que causa graves trastornos<strong>de</strong> conducta. Demencia senil.Propuesta: 1. f. Locura, trastorno <strong>de</strong> la razón. 2. f. Med.Deterioro progresivo, generalmente irreversible, <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>smentales <strong>de</strong> causa orgánica que se acompaña <strong>de</strong>graves alteraciones <strong>de</strong> la personalidad y <strong>de</strong> la conducta. ~precoz: (<strong>de</strong>l lat. <strong>de</strong>mentia praecox). Nombre que recibíahasta principios <strong>de</strong>l siglo xx un grupo <strong>de</strong> trastornos mentalesque correspon<strong>de</strong>n a lo que hoy se <strong>de</strong>nomina trastornos<strong>de</strong>l espectro esquizofrénico. ~ senil: La que afecta alos ancianos y tiene su origen en una enfermedad neuro<strong>de</strong>generativarelacionada con el envejecimiento, tal comola enfermedad <strong>de</strong> Alzheimer. ~ vascular: La causada porlas enfermeda<strong>de</strong>s cerebrovasculares.Comentario: Sin duda el DRAE acierta al introducir dosacepciones: la coloquial y figurada (locura) y la neurológico-psiquiátrica,pero esta última <strong>de</strong>bería introducirsecon la marca Med., y no con las marcas Med. y Psicol.Preferimos «Que se acompaña <strong>de</strong> graves alteraciones <strong>de</strong>la personalidad y <strong>de</strong> la conducta» a «Que causa gravestrastornos <strong>de</strong> conducta». En la <strong>de</strong>mencia se produce un<strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> la personalidad y, a resultas <strong>de</strong> este, aparecenalteraciones <strong>de</strong>l comportamiento. Lo i<strong>de</strong>al sería <strong>de</strong>cir quese acompaña <strong>de</strong> signos (o complicaciones) psiquiátricas,pero esto resultaría excesivamente técnico, y sin dudatambién polémico, puesto que muchos psiquiatras, si nola mayoría, consi<strong>de</strong>ran que los síntomas psiquiátricos quese observan en las <strong>de</strong>mencias son el resultado únicamente<strong>de</strong> la alteración neurológica. Una alteración <strong>de</strong> la visión,por ejemplo, la ceguera, <strong>de</strong> causa neurológica, es <strong>de</strong>cirorgánica, provoca un problema <strong>de</strong> visión, como es lógico,pero la forma en la que el sujeto reacciona ante esteproblema, esto es, su conducta, no tendrá nada que vercon la neurología, sino con su personalidad. Otro tantoocurre en las <strong>de</strong>mencias con respecto a la pérdida instrumental(<strong>de</strong> las funciones cognitivas): la alteración <strong>de</strong> lapersonalidad y, por tanto, las alteraciones <strong>de</strong> la conducta,son, en parte, consecuencia directa <strong>de</strong>l trastorno orgánico,pero también una reacción (vivencial, se diría en el lenguaje<strong>de</strong> la psiquiatría existencial) a la pérdida instrumentalprovocada por dicho trastorno. Otro tanto <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cirse<strong>de</strong> lo que acontece cuando un sujeto se encuentra intoxicadopor el alcohol u otra droga a los efectos <strong>de</strong> valorarsu conducta: no pue<strong>de</strong> soslayarse la reacción <strong>de</strong>l sujetoa la pérdida (transitoria) <strong>de</strong> las funciones cognitivas queacaece <strong>de</strong>bido a la intoxicación, y tal reacción se explicarámejor por su personalidad que por la intoxicación per se.Precisamente, en nuestra opinión la diferencia fundamental,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista psiquiátrico, entre una afecciónneurológica aguda, tal como la intoxicación por una droga,y una afección neurológica crónica resi<strong>de</strong> en el hecho<strong>de</strong> que en la primera se ve alterada la conducta, pero no lapersonalidad, mientras que en la segunda se ven afectadastanto la conducta como la personalidad, y se ve afectada laconducta porque se ha producido una alteración <strong>de</strong> la personalidad.Por tanto, no es cierto que al consumir alcoholalgunos sujetos se vuelvan agresivos: son, <strong>de</strong> hecho, agresivos,porque la agresividad es ya un rasgo presente en supersonalidad, si bien controlado cuando no beben (<strong>de</strong>s<strong>de</strong>luego, cabe <strong>de</strong>cir lo mismo <strong>de</strong> cualquier otro rasgo <strong>de</strong> lapersonalidad, tal como la simpatía o la afabilidad). Otracosa es la agresividad <strong>de</strong>l alcohólico crónico, que pue<strong>de</strong>ser un rasgo <strong>de</strong> novo <strong>de</strong> su personalidad. Proponemos añadirtres formas complejas: <strong>de</strong>mencia precoz, <strong>de</strong>mencia senily <strong>de</strong>mencia vascular.<strong>de</strong>menciación.DRAE: No figura.Propuesta: 1. f. Med. Proceso a resultas <strong>de</strong>l cual el enfermopier<strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s mentales <strong>de</strong>bido a una <strong>de</strong>mencia.<strong>de</strong>menciado, da.DRAE: 1. adj. <strong>de</strong>mente (‖ que pa<strong>de</strong>ce <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>smentales). U. t. c. s. En el hospital crearon unaunidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>menciados.Propuesta: 1. adj. Med. Dícese <strong>de</strong>l enfermo que a causa<strong>de</strong> una <strong>de</strong>mencia ha perdido completamente las faculta<strong>de</strong>smentales.Comentario: Demenciado no es sinónimo <strong>de</strong> <strong>de</strong>mentecomo propone el DRAE (véase más a<strong>de</strong>lante el lema <strong>de</strong>me n t e). Por otro lado, en español se emplea solo comoadjetivo, por lo que sobran las siglas U. t .c. s. Si bienmuchos neurólogos y psiquiatras utilizan este términopara referirse a cualquier enfermo que pa<strong>de</strong>ce una <strong>de</strong>mencia,en nuestra opinión <strong>de</strong>bería aplicarse únicamentea aquellos enfermos que están en la fase terminal <strong>de</strong> una<strong>de</strong>mencia (cuando se encuentran en estado vegetativo).Demenciado quiere <strong>de</strong>cir que se ha perdido la mente, es6 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
Traducción y terminología<strong>de</strong>cir, las faculta<strong>de</strong>s mentales, pero un paciente al que se leacaba <strong>de</strong> diagnosticar, pongamos por caso, la enfermedad<strong>de</strong> Alzheimer, no ha perdido las faculta<strong>de</strong>s mentales, simplementelas tiene <strong>de</strong>terioradas. Por otro lado, el ejemploque figura en el DRAE («En el hospital crearon una unidad<strong>de</strong> <strong>de</strong>menciados») es muy <strong>de</strong>safortunado. En los hospitalesno existen tales unida<strong>de</strong>s, porque los pacientes con una<strong>de</strong>mencia en fase terminal están en su casa o en un centroespecializado, tal como una resi<strong>de</strong>ncia, y únicamente sonhospitalizados si se presenta una enfermedad intercurrenteen la que la hospitalización esté indicada. Esto es lógico,porque un paciente <strong>de</strong>menciado no pue<strong>de</strong> beneficiarse <strong>de</strong>ninguno <strong>de</strong> los servicios que presta un hospital, ni siquiera<strong>de</strong> los <strong>de</strong> un hospital psiquiátrico.<strong>de</strong>mencialDRAE: 1. adj. Perteneciente o relativo a la <strong>de</strong>mencia. 2.adj. Caótico, absurdo, incomprensible.Propuesta: Proponemos eliminar la acepción 1.Comentario: Ni los neurólogos ni los psiquiatras utilizanel adjetivo <strong>de</strong>mencial para referirse a la <strong>de</strong>mencia, probablementepor las connotaciones que tiene este término,<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> su uso en el registro coloquial (acepción 2<strong>de</strong>l DRAE). Caracterizar un cuadro clínico o un síndromecomo <strong>de</strong>mencial tendría connotaciones negativas; nodigamos ya a un enfermo. Esto supone un grave inconveniente:en español, en el registro especializado, no existeningún adjetivo para referirse a la <strong>de</strong>mencia.<strong>de</strong>menteDRAE: (Del lat. <strong>de</strong>mens, -entis).1. adj. Loco, falto <strong>de</strong> juicio.U. t. c. s. 2. adj. Med. Que pa<strong>de</strong>ce <strong>de</strong>mencia (‖ <strong>de</strong>terioro<strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s mentales).Comentario: Estamos <strong>de</strong> acuerdo con esta <strong>de</strong>finición, tantoen la acepción 1 como en la 2; sin embargo, el DRAE<strong>de</strong>bería indicar que <strong>de</strong>menciado y <strong>de</strong>mente no son sinónimos(véase el lema <strong>de</strong>menciado). Demente es cualquierenfermo que sufre una <strong>de</strong>mencia; <strong>de</strong>menciado es soloel que se encuentra en la fase terminal <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mencia.A<strong>de</strong>más, en este lema <strong>de</strong>berían figurar las siglas U. t .c. s.,ya que <strong>de</strong>mente, en la acepción 1, se utiliza también comosustantivo <strong>de</strong> género común.<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nciaDRAE: (De <strong>de</strong>pendiente). 1. f. Subordinación a un po<strong>de</strong>rmayor. 2. f. drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. 3. f. Relación <strong>de</strong> origeno conexión. 4. f. Sección o colectividad subordinada a unpo<strong>de</strong>r. 5. f. Oficina pública o privada, <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> otrasuperior. 6. f. En un comercio, conjunto <strong>de</strong> <strong>de</strong>pendientes.7. f. Cada habitación o espacio <strong>de</strong>dicados a los servicios<strong>de</strong> una casa. 8. f. Der. Situación <strong>de</strong> una persona que nopue<strong>de</strong> valerse por sí misma. 9. f. Med. y Psicol. Necesidadcompulsiva <strong>de</strong> alguna sustancia, como alcohol, tabaco odrogas, para experimentar sus efectos o calmar el malestarproducido por su privación.Propuesta: Proponemos cambiar la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la acepción9, eliminar la remisión al lema drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia yañadir la forma compleja trastorno <strong>de</strong> la personalidadpor <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia 9. f. Med. Necesidad compulsiva <strong>de</strong> algunadroga o medicamento adictivo para experimentar susefectos o calmar el malestar producido por su privación.trastorno <strong>de</strong> la personalidad por ~: En psiquiatría,trastorno mental que se caracteriza por una actitud excesivamentesumisa y una necesidad exagerada <strong>de</strong> ser cuidadoy protegido por los <strong>de</strong>más.Comentario: El DRAE incurre en el error, muy frecuente,<strong>de</strong> hablar por un lado <strong>de</strong> alcohol y tabaco y por otro <strong>de</strong>drogas. El alcohol y el tabaco son también drogas, aunquesean legales. Proponemos eliminar la remisión a drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nciapor la siguiente razón: actualmente muy pocoshispanohablantes, médicos o no, llaman drogas a los fármacos,por lo que no tiene sentido, y es a<strong>de</strong>más muy confuso,utilizar el término drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia para referirsetambién a la <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> medicamentos psicoactivosque crean adicción (medicamentos con potencial adictivo,según la terminología al uso). Depen<strong>de</strong>ncia es un términogenérico cuando se habla <strong>de</strong> drogas y medicamentos,mientras que drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia se refiere únicamentea las drogas, incluidos el tabaco, el alcohol, el café y elté. Proponemos el término farmaco<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia (véaseeste lema más a<strong>de</strong>lante) para la <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> medicamentosadictivos. Asimismo proponemos distinguir entredrogadicción y farmacoadicción y entre drogadicto y farmacoadicto(véanse los lemas farmacoadicción y farmacoadicto).Drogas y medicamentos nos parecen más precisos,también más informativos, que sustancia. Cuandose habla <strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, drogo<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, farmaco<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,etc., el sustantivo sustancia <strong>de</strong>be ir acompañadosiempre <strong>de</strong>l adjetivo psicoactiva (sustancia psicoactiva).En el mundo hay sustancias <strong>de</strong> muy diferentes tipos,por lo que la adjetivación se hace necesaria. Convendría,asimismo, distinguir entre medicamento psicoactivo y medicamentoadictivo: todos los medicamentos adictivos sonpsicoactivos, pero la inversa no es cierta (piénsese, porejemplo, en el litio y en los neurolépticos). Cabe <strong>de</strong>stacar,por último, que el verbo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r rige la preposición <strong>de</strong>;por tanto, es incorrecto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia a benzodiacepinas,en vez <strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las benzodiacepinas (con artículo).En español, se dice ser adicto a los barbitúricos,pero tener <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los barbitúricos.<strong>de</strong>presiónDRAE: (Del lat. <strong>de</strong>pressĭo, -ōnis). 1. f. Acción y efecto <strong>de</strong><strong>de</strong>primir o <strong>de</strong>primirse. 2. f. En un terreno u otra superficie,concavidad <strong>de</strong> alguna extensión. 3. f. Período <strong>de</strong> baja activida<strong>de</strong>conómica general, caracterizado por <strong>de</strong>sempleomasivo, <strong>de</strong>flación, <strong>de</strong>creciente uso <strong>de</strong> recursos y bajo nivel<strong>de</strong> inversiones. 4. f. Psicol. Síndrome caracterizado poruna tristeza profunda y por la inhibición <strong>de</strong> las funcionespsíquicas, a veces con trastornos neurovegetativos. ~ atmosférica.1. f. Meteor. Zona <strong>de</strong> baja presión atmosférica.~ barométrica. 1. f. Descenso <strong>de</strong> la columna indicadora<strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l aire en el barómetro ~ <strong>de</strong> horizonte. 1. f.Mar. Ángulo formado en el ojo <strong>de</strong>l observador por las líneashorizontal y tangente a la superficie <strong>de</strong>l mar.Propuesta y comentario: De acuerdo con todas las acepciones<strong>de</strong> este lema, pero la acepción 4 <strong>de</strong>bería introducirsecon la marca Med en vez <strong>de</strong> Psicol por una cuestión<strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 7
- Page 1 and 2: Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4: ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 5 and 6: Panace@ agradece el apoyo económic
- Page 7 and 8: EditorialLa importancia de la tradu
- Page 9 and 10: Traducción y terminologíaRevisió
- Page 11: Traducción y terminologíamaz que
- Page 15 and 16: Traducción y terminologíalas mala
- Page 17 and 18: Traducción y terminología1) indic
- Page 19 and 20: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 21 and 22: Traducción y terminologíadisociat
- Page 23 and 24: Traducción y terminologíaque el D
- Page 25 and 26: Traducción y terminologíaelloDRAE
- Page 27 and 28: Traducción y terminologíaensalada
- Page 29 and 30: Traducción y terminologíaesquizof
- Page 31 and 32: Traducción y terminologíaComentar
- Page 33 and 34: Traducción y terminologíaen princ
- Page 35 and 36: Traducción y terminologíamitóman
- Page 37 and 38: Traducción y terminologíaComentar
- Page 39 and 40: Traducción y terminologíaComentar
- Page 41 and 42: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 43 and 44: Traducción y terminologíase prese
- Page 45 and 46: Traducción y terminologíadelante
- Page 47 and 48: Traducción y terminologíaanaclisi
- Page 49 and 50: Traducción y terminologíaComentar
- Page 51 and 52: Traducción y terminologíalos lema
- Page 53 and 54: Traducción y terminologíao menos
- Page 55 and 56: Traducción y terminologíablatofob
- Page 57 and 58: Traducción y terminologíaléptico
- Page 59 and 60: Traducción y terminologíadelirant
- Page 61 and 62: Traducción y terminologíacontratr
- Page 63 and 64:
Traducción y terminologíaMinidicc
- Page 65 and 66:
Traducción y terminologíatambién
- Page 67 and 68:
Traducción y terminologíapues, no
- Page 69 and 70:
Traducción y terminologíanitimus
- Page 71 and 72:
Traducción y terminologíaun agent
- Page 73 and 74:
Traducción y terminologíasexting.
- Page 75 and 76:
Traducción y terminologíaVocabula
- Page 77 and 78:
Traducción y terminologíade las p
- Page 79 and 80:
Traducción y terminologíagún el
- Page 81 and 82:
Traducción y terminologíaboardbat
- Page 83 and 84:
Traducción y terminologíafork wit
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíastair li
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaporch li
- Page 90 and 91:
Traducción y terminologíashower c
- Page 92 and 93:
Traducción y terminologíafoot sup
- Page 94 and 95:
Traducción y terminologíaVvibrati
- Page 96 and 97:
Traducción y terminología(2007):
- Page 98 and 99:
Tribunaque los individuos perciben
- Page 100 and 101:
Tribunaque en este caso no hay ning
- Page 102 and 103:
TribunaEl grupo aplicó, en primer
- Page 104 and 105:
TribunaLent, Lauren; Hahn, Elizabet
- Page 106 and 107:
Tribunagicos y sociales) y están d
- Page 109 and 110:
Tribunatas impresas. Ni que decir t
- Page 111 and 112:
TribunaAnexosPanace@. Vol. XIII, n.
- Page 113 and 114:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 115 and 116:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 117 and 118:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 120 and 121:
El lápiz de EsculapioCalcos del gr
- Page 122 and 123:
ReseñasFig. 1. Alzheimer. ¿Qué t
- Page 124 and 125:
ReseñasUna tríada de reseñas en
- Page 126 and 127:
Reseñasción básico de la termino
- Page 128 and 129:
ReseñasDTM: Aspectos destacados o
- Page 130 and 131:
ReseñasEn la entradaaspartato-amin
- Page 132 and 133:
ReseñasLa obra terminada contiene
- Page 134 and 135:
ReseñasBúsqueda por aproximación
- Page 136 and 137:
Reseñasuna tilde. De este modo, si
- Page 138 and 139:
Reseñasinstalarse desde la siguien
- Page 140 and 141:
ReseñasEl reverso tenebroso de la
- Page 142 and 143:
Reseñasla Academia desde un punto
- Page 144 and 145:
Reseñassatisfacción de sus pactos
- Page 146 and 147:
Reseñasgallego en las historias cl
- Page 148 and 149:
ReseñasVázquez de la Cruz, hace u
- Page 150 and 151:
ReseñasTodo o que se precisa de sa
- Page 152 and 153:
Reseñasportugués; un cuarto anexo
- Page 154 and 155:
Reseñaspay them for their translat
- Page 156 and 157:
Cartas a Panace@Traducciones• Erw
- Page 158 and 159:
Cartas a Panace@European Federation
- Page 160 and 161:
Cartas a Panace@Bayer comenzaba a c
- Page 162 and 163:
Congresos y actividadesCursillos y
- Page 164 and 165:
Congresos y actividadesCursos de la
- Page 166 and 167:
Congresos y actividadeses>); en est
- Page 168 and 169:
Nuestro ilustradorII Curso de Pintu