13.07.2015 Views

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Traducción y terminología<strong>de</strong>seo, impulso o conducta que el sujeto no acepta comopropio y rechaza, con el consiguiente conflicto psíquico.Comentario: Véase el comentario <strong>de</strong>l lema egosintó nico.egosintónico, caDRAE: No figura.Propuesta: (Del gr. ἐγώ o lat. ego, yo, <strong>de</strong> sin- y <strong>de</strong>l gr.τόνος, tensión). 1. adj. Psicol. Dícese <strong>de</strong> la representaciónmental, <strong>de</strong>seo, impulso o conducta que el sujeto aceptacomo propio y, en consecuencia, no constituye para él unconflicto psíquico.Comentario: El término egosintónico correspon<strong>de</strong> al términopsicoanalítico concor<strong>de</strong> con el yo y, lógicamente el términoegodistónico correspon<strong>de</strong> al término no concor<strong>de</strong> conel yo. Merece la pena resaltar que el término inglés intrusive<strong>de</strong>be traducirse por egodistónico (por ejemplo, intrusivethoughts, pensamientos egodistónicos) no por intrusivo, sibien en español expresiones tales como pensamientos intrusivos,impulsos intrusivos y actos intrusivos se observan pordoquier (otra muestra más <strong>de</strong>l mimetismo hipnótico con elinglés que aqueja a nuestra terminología psico[pato]lógicay psiquiátrica).elaciónDRAE: (Del lat. elatĭo, -ōnis). 1. f. Hablando <strong>de</strong>l espírituy <strong>de</strong>l ánimo, elevación, gran<strong>de</strong>za. 2. f. Hinchazón <strong>de</strong> estiloy lenguaje. 3. f. p. us. Altivez, presunción, soberbia.Propuesta: Proponemos una cuarta acepción: 4. f. Med. Enpsiquiatría, estado <strong>de</strong> ánimo elevado, tal como el provocadopor el alcohol y otras drogas, <strong>de</strong> menor intensidad quela manía, en el que se observa buen humor, generalmenteexagerado, ten<strong>de</strong>ncia a la risa, aceleración <strong>de</strong> los procesosmentales y <strong>de</strong>l lenguaje y aumento <strong>de</strong> la actividad.Comentario: En psiquiatría, no se distingue muchas vecesentre el estado <strong>de</strong> ánimo elevado y el estado <strong>de</strong> ánimoexpansivo, por lo que los términos elevado y expansivose utilizan indistintamente, como si fuesen sinónimos. Sinembargo, convendría distinguir entre uno y otro. El estado<strong>de</strong> ánimo elevado, tal como el producido por una droga, secaracteriza por buen humor que nada tiene que ver con lasituación ni el verda<strong>de</strong>ro estado afectivo <strong>de</strong>l sujeto, hiperactividad,risa «tonta», actitud juguetona, puerilidad, etc.,pero no se observa cambio alguno en la autoestima <strong>de</strong>l sujeto,que conserva en todo momento una percepción realista<strong>de</strong> sí mismo. Otra característica <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> ánimoelevado es que el sujeto se hace más sociable, y no existeten<strong>de</strong>ncia a la irritabilidad ni a la agresividad. Por el contrario,en el estado <strong>de</strong> ánimo expansivo, la norma es la pérdida<strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong> la realidad con respecto a la autoestimay, en general, con respecto a sí mismo, y la presentaciónante los <strong>de</strong>más <strong>de</strong> una autoestima inflada que escon<strong>de</strong> enrealidad una percepción muy negativa <strong>de</strong> sí mismo, generalmente<strong>de</strong> carácter crónico, <strong>de</strong> ahí que cuando el estado<strong>de</strong> ánimo se acompaña <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scompensación psicóticaaparezca el <strong>de</strong>lirio megalomaníaco, que no <strong>de</strong>be confundirsecon el <strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za (en el lema megalomaníase explica la diferencia entre estos dos tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>lirio).De ahí también que en el estado <strong>de</strong> ánimo expansivo, lairritabilidad (es <strong>de</strong>cir, el estar en guardia frente a los otros,que tiene causa en la proyección paranoi<strong>de</strong> que el sujetoefectúa sobre los <strong>de</strong>más como posibles sabedores <strong>de</strong> suslimitaciones) y la agresividad sean rasgos característicos<strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> estado <strong>de</strong> ánimo. Proponemos el términoelación para referirse al estado <strong>de</strong> ánimo elevado, y lostérminos manía e hipomanía para el estado <strong>de</strong> ánimo expansivo.Si bien está claro que hipomaníaco y maníacoson los adjetivos correspondientes a hipomanía y manía,¿cuál habría <strong>de</strong> ser el adjetivo correspondiente a elación?,¿elacional?, ¿elativo? A continuación, proponemos unaclasificación <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> ánimo.Estados <strong>de</strong> ánimo• Normal (eutímico)• Deprimido• Eufórico• Elevado (elación)• Expansivo (maníaco/hipomaníaco)• Ciclotímico• DisfóricoelectrochoqueDRAE: 1. m. Tratamiento <strong>de</strong> una perturbación mentalprovocando el coma mediante la aplicación <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scargaeléctrica.Propuesta: 1. m. Med. En psiquiatría, tratamiento <strong>de</strong> lostrastornos mentales mediante la aplicación <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scargaeléctrica que provoca una crisis convulsiva.Comentario: Nos parece que el término trastorno mentales mas claro que perturbación mental, que resulta obsoletoen el ámbito <strong>de</strong> la psiquiatría. Por otro lado, el electrochoqueno induce un coma, sino una crisis convulsiva.Creemos que la redacción <strong>de</strong> este lema mejora si se omiteel gerundio provocando que se utiliza en la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>lDRAE. Obsérvese que la RAE ha adaptado el término ingléselectroshock a electrochoque, por lo que no hay razónalguna para seguir utilizando el término inglés. Los préstamoslingüísticos, como cualquier otro tipo <strong>de</strong> préstamo, se<strong>de</strong>vuelven cuando ya no se necesitan, y esto es exactamentelo que hemos hecho con electroshock. Lo propio ha ocurridocon los términos <strong>de</strong> la jerga futbolística, tales comoliner (juez <strong>de</strong> línea), foul (falta), corner (saque <strong>de</strong> esquina),offsi<strong>de</strong> (fuera <strong>de</strong> juego), hat trick (triplete), driblar (regatear),free kick (libre directo), referee (arbitro), championsleague (liga <strong>de</strong> campeones) y algunos otros más.electroconvulsivo, vaDRAE: No figura.Propuesta: 1. adj. Med. En psiquiatría, perteneciente o relativoa la electroconvulsivoterapia. terapia ~: electrochoque.Comentario: Los términos electrochoque, terapìa electroconvulsivay electroconvulsivoterapia son sinónimos, y eladjetivo correspondiente es electroconvulsivo.electroconvulsivoterapiaDRAE: No figura.Propuesta: electrochoque.Comentario: Los términos electrochoque, terapia electroconvulsivay electroconvulsivoterapia son sinónimos18 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!