Reseñaspay them for their translations. Since they also have to compete with free machine translation, the threshold for loweringthe cost is pretty low in the case of freelance translators. Needless to say, this does not help things much either.Translators who are obsessed with the thought that they need to lower their rates sometime ask for advice on blogs ofother translators, but they believe that other translators are actively conspiring against them if they are advised to stick totheir guns and <strong>de</strong>mand a rate that actually enables economical survival.5. The I-Need-To-Find-A-Safe-Job SyndromeDuring the last stage of TD, some translators, usually the younger ones, create new resumés and start looking foranother job. For most translators, this is an impossibility because, let’s face it, most translators are able to do only onething, namely translate, and some of them not very well. But there are a few among them who do have some othermarketable skills, and if they can in fact find another job in this economy, any job at all, they can sometime snap out oftheir <strong>de</strong>mentia once they realize that it’s a big world out there, baby, and you can try doing other things.But most of them have no other discernible marketable skills, and thus they have no choice but to keep doing what theyhave been doing for the last <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>, or two, or three, or more.Unfortunately, there is really no help for these poor people. There are drugs that one can take to control TD, but thisonly means that the disease is temporarily suppressed, and that it is only waiting to rear its ugly head again when the effectsof the anti-TD medications have worn off.148 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
Cartas a <strong>Panace@</strong>Reseña biográfica <strong>de</strong> C. ZinkMaría Barbero*En el último número <strong>de</strong> <strong>Panace@</strong> (n.º 34, monográfico<strong>de</strong>dicado a la lengua alemana) apareció una entrevista realizadaal médico y lexicógrafo Christopher Zink. Incluimos ahorauna breve reseña biográfica <strong>de</strong>l autor que no pudo encabezaren su momento el artículo por haberse recibido tras el cierre<strong>de</strong> redacción.Christopher Zink es un médico, publicista y lexicógrafoque dirigió durante años la edición <strong>de</strong>l más prestigioso <strong>de</strong> losdiccionarios alemanes <strong>de</strong> medicina, el Pschyrembel, y es una<strong>de</strong> las personas con las i<strong>de</strong>as más claras sobre cómo <strong>de</strong>beríaser ―y generalmente no es― un buen diccionario médico.Zink, nacido en Stuttgart en 1951, estudió <strong>Medicina</strong> enEstrasburgo y Lübeck. Se doctoró en 1979 con un trabajo sobrela epi<strong>de</strong>miología <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes en la edad infantil: ZurEpi<strong>de</strong>miologie von Unfällen im Kin<strong>de</strong>salter: psychosozialeFaktoren ihrer Entstehung. Entre 1979 y 1984 su actividadsobre investigación epi<strong>de</strong>miológica se <strong>de</strong>sarrolló en el Instituto<strong>de</strong> <strong>Medicina</strong> Social y Epi<strong>de</strong>miología <strong>de</strong>l Ministerio alemán<strong>de</strong> Sanidad y en una compañía berlinesa <strong>de</strong>dicada a investigacióny servicios en materia <strong>de</strong> sanidad.Su carrera como lexicógrafo había comenzado en 1982.Des<strong>de</strong> ese año hasta 1989 fue redactor jefe <strong>de</strong> la sección médica<strong>de</strong> la editorial especializada Walter <strong>de</strong> Gruyter & Co. Seconvirtió en responsable <strong>de</strong> redacción lexicográfica y se hizocargo <strong>de</strong> las reediciones <strong>de</strong>l Pschyrembel Klinisches Wörterbuch,así como <strong>de</strong> los restantes diccionarios <strong>de</strong> la serie Pschyrembely otras obras <strong>de</strong> consulta.Des<strong>de</strong> 1990 compagina la publicación <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> consulta(entre las que se encuentran el Pschyrembel WörterbuchSexualität y el Ultraschall Lexikon) con la ejecución <strong>de</strong> traduccionescientíficasLa lista <strong>de</strong> los diccionarios en cuya redacción ha participado,ya sea como redactor jefe o como redactor, es larga:• Pschyrembel Klinisches Wörterbuch mit klinischenSyndromen und Nomina Anatomica255. Auflage, Walter <strong>de</strong> Gruyter, Berlin/New York, 1986• Pschyrembel Klinisches Wörterbuch mit klinischenSyndromen und Nomina Anatomica256. Auflage, Walter <strong>de</strong> Gruyter, 1990• Pschyrembel-Wörterbuch Gynäkologie und GeburtshilfeWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1987• Dictionary of Obstetrics and GynecologyWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1988• Diccionario Pschyrembel <strong>de</strong> Ginecología y ObstetriciaWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1988• Dizionario Pschyrembel di Ginecologia ed OstetriciaWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1990• Pschyrembel-Wörterbuch Radioaktivität,Strahlenwirkung, StrahlenschutzWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1987• Pschyrembel-Wörterbuch Radioaktivität,Strahlenwirkung, StrahlenschutzWalter <strong>de</strong> Gruyter, 1987®• Pschyrembel Wörterbuch SexualitätWalter <strong>de</strong> Gruyter, 2003• Encyclopedic Dictionary of SemioticsMouton <strong>de</strong> Gruyter, Berlin/New York, 1986• Hunnius Pharmazeutisches Wörterbuch6. Auflage. Walter <strong>de</strong> Gruyter, 1986• Kürschners Deutscher Gelehrten-Kalen<strong>de</strong>r 198715. Ausgabe, 3 vols. Walter <strong>de</strong> Gruyter, 1987• Kürschners Deutscher Literatur-Kalen<strong>de</strong>r 1988Walter <strong>de</strong> Gruyter, 1988• (Kürschners Deutscher Gelehrten-Kalen<strong>de</strong>r 199216. Ausgabe, 3 vols. Walter <strong>de</strong> Gruyter, 1992)• Ultraschall LexikonBlackwell Wissenschafts-Verlag,Berlin/Wien, 1996• Dictionary of UltrasoundBlackwell Wissenschafts-Verlag, 1996• Schering Lexikon RadiologieABW-Wissenschaftsverlag Berlin, 2004 (2005)• Taschenwörterbuch MagnetresonanztomographieABW-Wissenschaftsverlag, 2005• Klinikwörterbuch MRTABW-Wissenschaftsverlag, 2007• Wörterbuch <strong>de</strong>r LeberbildgebungBW-Wissenschaftsverlag, 2009• Wörterbuch <strong>de</strong>r BlutgerinnungABW-Wissenschaftsverlag, 2010* Traductora técnica, directora <strong>de</strong> La Linterna <strong>de</strong>l Traductor, Valls (España). Dirección para correspon<strong>de</strong>ncia barbero@emepunto.com.<strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 149
- Page 1 and 2:
Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4:
ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 5 and 6:
Panace@ agradece el apoyo económic
- Page 7 and 8:
EditorialLa importancia de la tradu
- Page 9 and 10:
Traducción y terminologíaRevisió
- Page 11 and 12:
Traducción y terminologíamaz que
- Page 13 and 14:
Traducción y terminologíadecir, l
- Page 15 and 16:
Traducción y terminologíalas mala
- Page 17 and 18:
Traducción y terminología1) indic
- Page 19 and 20:
Traducción y terminologíaPropuest
- Page 21 and 22:
Traducción y terminologíadisociat
- Page 23 and 24:
Traducción y terminologíaque el D
- Page 25 and 26:
Traducción y terminologíaelloDRAE
- Page 27 and 28:
Traducción y terminologíaensalada
- Page 29 and 30:
Traducción y terminologíaesquizof
- Page 31 and 32:
Traducción y terminologíaComentar
- Page 33 and 34:
Traducción y terminologíaen princ
- Page 35 and 36:
Traducción y terminologíamitóman
- Page 37 and 38:
Traducción y terminologíaComentar
- Page 39 and 40:
Traducción y terminologíaComentar
- Page 41 and 42:
Traducción y terminologíaPropuest
- Page 43 and 44:
Traducción y terminologíase prese
- Page 45 and 46:
Traducción y terminologíadelante
- Page 47 and 48:
Traducción y terminologíaanaclisi
- Page 49 and 50:
Traducción y terminologíaComentar
- Page 51 and 52:
Traducción y terminologíalos lema
- Page 53 and 54:
Traducción y terminologíao menos
- Page 55 and 56:
Traducción y terminologíablatofob
- Page 57 and 58:
Traducción y terminologíaléptico
- Page 59 and 60:
Traducción y terminologíadelirant
- Page 61 and 62:
Traducción y terminologíacontratr
- Page 63 and 64:
Traducción y terminologíaMinidicc
- Page 65 and 66:
Traducción y terminologíatambién
- Page 67 and 68:
Traducción y terminologíapues, no
- Page 69 and 70:
Traducción y terminologíanitimus
- Page 71 and 72:
Traducción y terminologíaun agent
- Page 73 and 74:
Traducción y terminologíasexting.
- Page 75 and 76:
Traducción y terminologíaVocabula
- Page 77 and 78:
Traducción y terminologíade las p
- Page 79 and 80:
Traducción y terminologíagún el
- Page 81 and 82:
Traducción y terminologíaboardbat
- Page 83 and 84:
Traducción y terminologíafork wit
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíastair li
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaporch li
- Page 90 and 91:
Traducción y terminologíashower c
- Page 92 and 93:
Traducción y terminologíafoot sup
- Page 94 and 95:
Traducción y terminologíaVvibrati
- Page 96 and 97:
Traducción y terminología(2007):
- Page 98 and 99:
Tribunaque los individuos perciben
- Page 100 and 101:
Tribunaque en este caso no hay ning
- Page 102 and 103:
TribunaEl grupo aplicó, en primer
- Page 104 and 105: TribunaLent, Lauren; Hahn, Elizabet
- Page 106 and 107: Tribunagicos y sociales) y están d
- Page 109 and 110: Tribunatas impresas. Ni que decir t
- Page 111 and 112: TribunaAnexosPanace@. Vol. XIII, n.
- Page 113 and 114: TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 115 and 116: TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 117 and 118: TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 120 and 121: El lápiz de EsculapioCalcos del gr
- Page 122 and 123: ReseñasFig. 1. Alzheimer. ¿Qué t
- Page 124 and 125: ReseñasUna tríada de reseñas en
- Page 126 and 127: Reseñasción básico de la termino
- Page 128 and 129: ReseñasDTM: Aspectos destacados o
- Page 130 and 131: ReseñasEn la entradaaspartato-amin
- Page 132 and 133: ReseñasLa obra terminada contiene
- Page 134 and 135: ReseñasBúsqueda por aproximación
- Page 136 and 137: Reseñasuna tilde. De este modo, si
- Page 138 and 139: Reseñasinstalarse desde la siguien
- Page 140 and 141: ReseñasEl reverso tenebroso de la
- Page 142 and 143: Reseñasla Academia desde un punto
- Page 144 and 145: Reseñassatisfacción de sus pactos
- Page 146 and 147: Reseñasgallego en las historias cl
- Page 148 and 149: ReseñasVázquez de la Cruz, hace u
- Page 150 and 151: ReseñasTodo o que se precisa de sa
- Page 152 and 153: Reseñasportugués; un cuarto anexo
- Page 156 and 157: Cartas a Panace@Traducciones• Erw
- Page 158 and 159: Cartas a Panace@European Federation
- Page 160 and 161: Cartas a Panace@Bayer comenzaba a c
- Page 162 and 163: Congresos y actividadesCursillos y
- Page 164 and 165: Congresos y actividadesCursos de la
- Page 166 and 167: Congresos y actividadeses>); en est
- Page 168 and 169: Nuestro ilustradorII Curso de Pintu