Traducción y terminologíaen consecuencia, abogase por transformarlo en otro másjusto o racional, aun sin una i<strong>de</strong>a clara o precisa <strong>de</strong> cómohabría <strong>de</strong> ser este nuevo or<strong>de</strong>n. La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l DRAEes incompatible con las i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>mocráticas que hoy sonabrumadoramente mayoritarias en España y en la Américahispanohablante y, a<strong>de</strong>más, no coinci<strong>de</strong> con el uso que <strong>de</strong>este término se hace hoy en día.anulación*DRAE: 1. f. Acción y efecto <strong>de</strong> anular o anularse.Propuesta: Proponemos añadir una forma compleja. ~r e t r o a c t i v a: 1. f. Psicol. En psicoanálisis, mecanismo<strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa mediante el cual el sujeto se comportacomo si <strong>de</strong>terminados pensamientos, <strong>de</strong>seos, actitu<strong>de</strong>so conductas no hubiesen existido en el pasado, para locual contrapone un pensamiento, <strong>de</strong>seo, etc. <strong>de</strong> carácteropuesto; se observa fundamentalmente en el trastornoobsesivo-compulsivo.apráxico, ca*DRAE: No figura.Propuesta: 1. adj. Med. Perteneciente o relativo a laapraxia.aprehensión*DRAE: (Del lat. apprehensĭo, -ōnis). 1. f. Acción y efecto<strong>de</strong> aprehen<strong>de</strong>r. 2. f. Psicol. Captación y aceptación subjetiva<strong>de</strong> un contenido <strong>de</strong> conciencia. 3. f. <strong>de</strong>sus. comprensión.~ simple. 1. f. Psicol. La que capta las formas <strong>de</strong> lascosas sin hacer juicio <strong>de</strong> ellas o sin afirmar ni negar.Propuesta: Proponemos eliminar la forma compleja aprehensiónsimple. En el DRAE aparecen, generalmente conla marca Psicol., numerosas formas simples y complejasque remiten a la psicología escolástica, que durante muchosaños fue en España la única que se estudiaba en lasfaculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Filosofía. Para los escolásticos, la psicologíaera la parte <strong>de</strong> la filosofía que se ocupaba <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>lalma y, por extensión, <strong>de</strong>l entendimiento y otras funcionessuperiores que hoy llamaríamos cognitivas. Todo estoestá ya periclitado. Ocurre, a<strong>de</strong>más, que 1) han surgidodurante el siglo xx multitud <strong>de</strong> corrientes filosóficas cuyostérminos más característicos no se recogen, ni se podríanincluir por la enorme extensión <strong>de</strong> esta parte <strong>de</strong>l idiomaespañol, en el DRAE; por tanto, ¿por qué recoger tantostérminos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la filosofía escolástica y pocoso ninguno <strong>de</strong>l existencialismo, el marxismo, el neopositivismo,el estructuralismo y el posestructuralismo, porcitar algunas <strong>de</strong> las corrientes filosóficas más características<strong>de</strong>l siglo x x?, y 2) la psicología hace tiempo que<strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ser una parte <strong>de</strong> la filosofía para convertirse enuna ciencia. En consecuencia, la RAE y la Asociación <strong>de</strong>Aca<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> la Lengua Española <strong>de</strong>ben tener cuidadocon el uso <strong>de</strong> la marca Psicol., que, si se utiliza tanto parareferirse a la filosofía escolástica como a la psicologíacomo ciencia, pue<strong>de</strong> dar lugar a muchos equívocos en losusuarios <strong>de</strong>l DRAE.aprensión*DRAE: 1. f. aprehensión. 2. f. Escrúpulo, recelo <strong>de</strong> ponersealguien en contacto con otra persona o con algo <strong>de</strong>que le pueda venir contagio, o bien <strong>de</strong> hacer o <strong>de</strong>cir algoque teme que sea perjudicial o inoportuno. 3. f. Opinión,figuración, i<strong>de</strong>a infundada o extraña. U. m. en pl. Eso sonaprensiones tuyas.Propuesta: Proponemos modificar las acepciones 2 y 3. 1.f. aprehensión. 2. f. Escrúpulo, recelo <strong>de</strong> ponerse alguienen contacto con otra persona o con algo <strong>de</strong> que le puedavenir contagio o cualquier otro mal o dolencia, o bien <strong>de</strong>hacer o <strong>de</strong>cir algo que teme que sea perjudicial o inoportuno.3. f. Opinión, figuración, i<strong>de</strong>a infundada o extrañaque produce preocupación excesiva o ansiedad. U. m. enpl. Eso son aprensiones tuyas.Comentario: En la acepción 2 se da enten<strong>de</strong>r que la aprensión,en concreto la aprensión hipocondríaca, se <strong>de</strong>be únicamenteal riesgo <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r contagiarse <strong>de</strong> una enfermedadinfecciosa. Hemos añadido, por tanto, «o cualquier otromal o dolencia». En la acepción 3 se habla <strong>de</strong> figuración,i<strong>de</strong>a infundada o extraña; pero, para que una figuración,i<strong>de</strong>a infundada o extraña pueda consi<strong>de</strong>rarse una aprensión<strong>de</strong>be causar en el sujeto ansiedad o, al menos, preocupación.La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>lirante <strong>de</strong> que los vecinos han instaladoun aparato para escuchar mis pensamientos por la nochees ciertamente una figuración y a<strong>de</strong>más una i<strong>de</strong>a extraña,pero no causa necesariamente aprensión; <strong>de</strong> hecho, estetipo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>lirante no suele causar aprensión en los enfermosque sufren una psicosis paranoi<strong>de</strong> o una esquizofreniaparanoi<strong>de</strong> (la actitud <strong>de</strong> estos enfermos acostumbraser más bien reivindicativa, victimista y <strong>de</strong> indignación).Por el contrario, una i<strong>de</strong>a menos extraña que la anterior,tal como la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que un grano común y corriente quese tiene en la espalda se va a transformar inexorablementeen un melanoma, sí causa ansiedad o, por lo memos,preocupación en los enfermos hipocondríacos, incluso enpersonas que, sin ser hipocondríacas sensu stricto, sonaprensivas.aprensivo, va*DRAE: (De aprehensivo). 1. adj. Dicho <strong>de</strong> una persona:Sumamente pusilánime, que en todo ve peligros para susalud, o imagina que son graves sus más leves dolencias.U. t. c. s.Propuesta: Proponemos una segunda acepción. 2. adj.Dicho <strong>de</strong> una persona: Que ve riesgos y peligros en todocuanto hace o hacen otros y prevé catástrofes o acci<strong>de</strong>ntessin razón suficiente que lo justifique. U. t. c. sComentario: El DRAE recoge únicamente el significadotradicional <strong>de</strong>l término aprensivo (preocupación excesivapor la salud). Este adjetivo ha sufrido una evoluciónsemántica que obliga a reseñar, junto a la acepción tradicional,la nueva acepción: persona excesivamente preocupadapor lo que pue<strong>de</strong> ocurrir, no solo a sí misma, sinotambién a los <strong>de</strong>más. Pensemos en una madre que esperala llegada <strong>de</strong> su hijo que viene a verla en coche <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otraciudad. Si es una persona aprensiva, consi<strong>de</strong>rará que laprobabilidad <strong>de</strong> que su hijo sufra un acci<strong>de</strong>nte en la carreteraes muy elevada, y, en consecuencia, aparecerán lossíntomas y signos característicos <strong>de</strong> la aprensión: preocupaciónexcesiva, ansiedad, imposibilidad <strong>de</strong> concentrarseo entretenerse en otros menesteres y, quizás, rituales más46 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
Traducción y terminologíao menos compulsivos (tales como rezar el rosario una yotra vez o poner una vela junto a la figura <strong>de</strong> algún santodoméstico, etc.).aracnofobía*DRAE: No figura.Propuesta: (Del gr. ἀράχνη, araña y fobos) 1. f. Med.Temor patológico a las arañas.arteterapia*DRAE: No figura.Propuesta: 1. (Del lat. ars, artis, arte y <strong>de</strong>l gr. θεραπεία,tratamiento). f. Med. En psiquiatría, modalidad psicoterapéuticaque consiste en el uso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> creaciónartística para el tratamiento y rehabilitación <strong>de</strong> los enfermosque pa<strong>de</strong>cen un trastorno mental.Comentario: A nuestro enten<strong>de</strong>r, la arterapia <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>nominarse artepsicoterapia. Para la diferencia entreterapia y psicoterapia y la influencia a este respecto <strong>de</strong>los términos ingleses therapy y therapist, véase el apartado2 <strong>de</strong> la entrada therapy <strong>de</strong>l Diccionario crítico <strong>de</strong> dudasinglés-español <strong>de</strong> medicina <strong>de</strong> Fernando A. Navarro(2005), así como los lemas psicoterapia y terapia queaparecerán en una próxima entrega <strong>de</strong> este trabajo.asociación*DRAE: 1. f. Acción y efecto <strong>de</strong> asociar o asociarse. 2.f. Conjunto <strong>de</strong> los asociados para un mismo fin y, en sucaso, persona jurídica por ellos formada. 3. f. Ret. Figuraque consiste en <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> muchos lo que solo es aplicablea varios o a uno solo, ordinariamente con el fin <strong>de</strong> atenuarel propio elogio o la censura <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. ~ <strong>de</strong> conducta.1. f. Psicol. Relación funcional que se forma entreestímulo y respuesta como resultado <strong>de</strong> la experiencia. ~<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as. 1. f. Conexión mental entre i<strong>de</strong>as, imágenes orepresentaciones, por su semejanza, contigüidad o contraste.~ vegetal. 1. f. Biol. Conjunto <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> variasespecies, alguna <strong>de</strong> las cuales es dominante y le da nombree indica su significado biológico.Propuesta: Proponemos añadir otra forma compleja. pérdida<strong>de</strong> las ~: 1. f. Med. <strong>de</strong>scarrilamiento.Comentario: Pérdida <strong>de</strong> las asociaciones y <strong>de</strong>scarrilamientoson sinónimos. Al igual que el circunstancialismo(pensamiento circunstancial) y la tangencialidad(pensamiento tangencial), el <strong>de</strong>scarrilamiento es unaforma <strong>de</strong> alogia; es <strong>de</strong>cir, una alteración formal <strong>de</strong>lpensamiento. En psiquiatría, las alteraciones formales<strong>de</strong>l pensamiento son trastornos <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> pensamiento,término que se utiliza en oposición a trastornos<strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong>l pensamiento. Así, un <strong>de</strong>lirio esuna alteración <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong>l pensamiento, mientrasque el <strong>de</strong>scarrilamiento es una alteración <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> pensamiento. Véanse los lemas a l o g i a, c i rcunstancialismo,pensamiento y tangencialidad. Para la diferenciaentre circunstancialismo, <strong>de</strong>scarrilamiento ytangencialidad, véase el cuadro que figura en el lemac ircunstanciali s m o.asomatognosia*DRAE: No figura.Propuesta: (Del gr. σῶμα, cuerpo, y γνωσίς, conocimiento).1. f. Med. Agnosia referida al reconocimiento <strong>de</strong>l propiocuerpo que consiste en la incapacidad para reconocer,diferenciar e integrar las diferentes partes <strong>de</strong>l esquemacorporal; suele <strong>de</strong>berse a lesiones <strong>de</strong>l lóbulo parietalastenia*DRAE: (Del gr. ἀσθένεια, <strong>de</strong>bilidad). 1. f. Med. Falta o<strong>de</strong>caimiento <strong>de</strong> fuerzas caracterizado por apatía, fatiga físicao ausencia <strong>de</strong> iniciativa.Propuesta: 1. f. Med. Síndrome que se caracteriza porfalta <strong>de</strong> energía y motivación, agotamiento o cansancio,pérdida <strong>de</strong> memoria, menor atención y concentración,disminución <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo sexual, pérdida <strong>de</strong>l apetito ytrastornos <strong>de</strong>l sueño; se observa en diferentes enfermeda<strong>de</strong>sy trastornos mentales, fundamentalmente en la<strong>de</strong>presión. ~ p r i m a v e r a l: Síndrome <strong>de</strong> causa <strong>de</strong>sconocidaque afecta a principios <strong>de</strong> esta estación a personasque no pa<strong>de</strong>cen ninguna enfermedad ni trastornomental.Comentario: La astenia es un ejemplo <strong>de</strong> síndrome enmedicina; es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong> síntomas y signosque se observa en varias enfermeda<strong>de</strong>s y trastornosmentales. Para la diferencia entre síndrome y enfermedado trastorno mental, véase el lema <strong>de</strong>presión.Para la diferencia entre astenia, psicastenia y neurastenia,véanse los lemas psicastenia y neurastenia. Enpsiquiatría, cuando la astenia es <strong>de</strong> causa psíquica, talcomo ocurre en la <strong>de</strong>presión y en la neurastenia, suelehablarse <strong>de</strong> adinamia, con mucha más frecuencia que<strong>de</strong> anergia, término que se ha introducido a través <strong>de</strong>las traducciones <strong>de</strong>scuidadas <strong>de</strong>l inglés (adinamia eninglés se dice anergia), y en el lenguaje médico españolpertenece al campo <strong>de</strong> la inmunología, no <strong>de</strong> la psiquiatría(la anergia se <strong>de</strong>fine como la falta <strong>de</strong> respuesta aun antígeno, generalmente <strong>de</strong>bida a una alteración <strong>de</strong>lsistema inmunitario; el término correspondiente en ingléses anergy).asténico, ca*DRAE: (Del gr. ἀσθενικός, valetudinario, enfermizo). 1.adj. Perteneciente o relativo a la astenia. 2. adj. Que lapa<strong>de</strong>ce. U. t. c. s.Propuesta: (Del gr. ἀσθενικός, valetudinario, enfermizo).1. adj. Med. Perteneciente o relativo a la astenia. 2.adj. Med. Dicho <strong>de</strong> una persona: Que pa<strong>de</strong>ce astenia.U. t. c. s.astereognosia*DRAE: No figura.Propuesta: (Del gr. στερεο, sólido, y ἀγνωσία, <strong>de</strong>sconocimiento).1. f. Med. Imposibilidad <strong>de</strong> reconocer los objetospor el tacto a causa <strong>de</strong> una lesión en el lóbulo parietal o <strong>de</strong>una hemiplejía.atáctico, ca*DRAE: No figura.Propuesta: atáxico.Comentario: Atáxico y atáctico son sinónimos. En elDRAE figura atáxico, que se <strong>de</strong>fine como: ‖ 1. adj. Med.Perteneciente o relativo a la ataxia. 2. adj. Med. Que pa<strong>de</strong>ceataxia. U. t. c. s.<strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 47
- Page 1 and 2: Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4: ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 5 and 6: Panace@ agradece el apoyo económic
- Page 7 and 8: EditorialLa importancia de la tradu
- Page 9 and 10: Traducción y terminologíaRevisió
- Page 11 and 12: Traducción y terminologíamaz que
- Page 13 and 14: Traducción y terminologíadecir, l
- Page 15 and 16: Traducción y terminologíalas mala
- Page 17 and 18: Traducción y terminología1) indic
- Page 19 and 20: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 21 and 22: Traducción y terminologíadisociat
- Page 23 and 24: Traducción y terminologíaque el D
- Page 25 and 26: Traducción y terminologíaelloDRAE
- Page 27 and 28: Traducción y terminologíaensalada
- Page 29 and 30: Traducción y terminologíaesquizof
- Page 31 and 32: Traducción y terminologíaComentar
- Page 33 and 34: Traducción y terminologíaen princ
- Page 35 and 36: Traducción y terminologíamitóman
- Page 37 and 38: Traducción y terminologíaComentar
- Page 39 and 40: Traducción y terminologíaComentar
- Page 41 and 42: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 43 and 44: Traducción y terminologíase prese
- Page 45 and 46: Traducción y terminologíadelante
- Page 47 and 48: Traducción y terminologíaanaclisi
- Page 49 and 50: Traducción y terminologíaComentar
- Page 51: Traducción y terminologíalos lema
- Page 55 and 56: Traducción y terminologíablatofob
- Page 57 and 58: Traducción y terminologíaléptico
- Page 59 and 60: Traducción y terminologíadelirant
- Page 61 and 62: Traducción y terminologíacontratr
- Page 63 and 64: Traducción y terminologíaMinidicc
- Page 65 and 66: Traducción y terminologíatambién
- Page 67 and 68: Traducción y terminologíapues, no
- Page 69 and 70: Traducción y terminologíanitimus
- Page 71 and 72: Traducción y terminologíaun agent
- Page 73 and 74: Traducción y terminologíasexting.
- Page 75 and 76: Traducción y terminologíaVocabula
- Page 77 and 78: Traducción y terminologíade las p
- Page 79 and 80: Traducción y terminologíagún el
- Page 81 and 82: Traducción y terminologíaboardbat
- Page 83 and 84: Traducción y terminologíafork wit
- Page 86 and 87: Traducción y terminologíastair li
- Page 88 and 89: Traducción y terminologíaporch li
- Page 90 and 91: Traducción y terminologíashower c
- Page 92 and 93: Traducción y terminologíafoot sup
- Page 94 and 95: Traducción y terminologíaVvibrati
- Page 96 and 97: Traducción y terminología(2007):
- Page 98 and 99: Tribunaque los individuos perciben
- Page 100 and 101: Tribunaque en este caso no hay ning
- Page 102 and 103:
TribunaEl grupo aplicó, en primer
- Page 104 and 105:
TribunaLent, Lauren; Hahn, Elizabet
- Page 106 and 107:
Tribunagicos y sociales) y están d
- Page 109 and 110:
Tribunatas impresas. Ni que decir t
- Page 111 and 112:
TribunaAnexosPanace@. Vol. XIII, n.
- Page 113 and 114:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 115 and 116:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 117 and 118:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 120 and 121:
El lápiz de EsculapioCalcos del gr
- Page 122 and 123:
ReseñasFig. 1. Alzheimer. ¿Qué t
- Page 124 and 125:
ReseñasUna tríada de reseñas en
- Page 126 and 127:
Reseñasción básico de la termino
- Page 128 and 129:
ReseñasDTM: Aspectos destacados o
- Page 130 and 131:
ReseñasEn la entradaaspartato-amin
- Page 132 and 133:
ReseñasLa obra terminada contiene
- Page 134 and 135:
ReseñasBúsqueda por aproximación
- Page 136 and 137:
Reseñasuna tilde. De este modo, si
- Page 138 and 139:
Reseñasinstalarse desde la siguien
- Page 140 and 141:
ReseñasEl reverso tenebroso de la
- Page 142 and 143:
Reseñasla Academia desde un punto
- Page 144 and 145:
Reseñassatisfacción de sus pactos
- Page 146 and 147:
Reseñasgallego en las historias cl
- Page 148 and 149:
ReseñasVázquez de la Cruz, hace u
- Page 150 and 151:
ReseñasTodo o que se precisa de sa
- Page 152 and 153:
Reseñasportugués; un cuarto anexo
- Page 154 and 155:
Reseñaspay them for their translat
- Page 156 and 157:
Cartas a Panace@Traducciones• Erw
- Page 158 and 159:
Cartas a Panace@European Federation
- Page 160 and 161:
Cartas a Panace@Bayer comenzaba a c
- Page 162 and 163:
Congresos y actividadesCursillos y
- Page 164 and 165:
Congresos y actividadesCursos de la
- Page 166 and 167:
Congresos y actividadeses>); en est
- Page 168 and 169:
Nuestro ilustradorII Curso de Pintu