13.07.2015 Views

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

Panace@ - Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción - Tremédica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Reseñasgallego en las historias clínicas que, sin embargo, no estableceel uso <strong>de</strong>l gallego como un <strong>de</strong>recho sanitario.En estas Xornadas los ponentes comentan la situación <strong>de</strong>lgallego en la sanidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> prismas muy diferentes. MarcialGondar Portasany, por ejemplo, nos ofrece una acertada y divertidareflexión <strong>de</strong> carácter filosófico sobre la lengua y culturapropias y la importancia <strong>de</strong> estas para la curación <strong>de</strong> losenfermos basándose en un abanico <strong>de</strong> anécdotas firmementearraigadas en la cultura popular gallega, en las limitacionesque presenta el sistema <strong>de</strong> enseñanza actual <strong>de</strong> la medicina, enla tecnificación médica que <strong>de</strong>shumaniza la práctica <strong>de</strong> estasprofesiones y en la excesiva medicalización <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong>la enfermedad. Se a<strong>de</strong>ntra en la mente y el comportamientohumanos y aborda la necesidad <strong>de</strong> aplicar lo que da en llamar«gramática <strong>de</strong> la seducción», tomando como ejemplo elmo<strong>de</strong>lo publicitario, a la atención sanitaria <strong>de</strong> las personas.Finalmente relata un experimento interesantísimo que tuvolugar en una población gallega, en el que un equipo sanitarioorganizó a los enfermos para que trabajasen juntos en la prevención<strong>de</strong> las enfermeda<strong>de</strong>s, logrando que creasen un periódicoque resultó ser la mejor herramienta para este fin.Gregorio Ferreiro Fente nos ofrece una disertación sobreel Plan Xeral <strong>de</strong> Normalización da Lingua Galega, en cuyaredacción participó: los compromisos firmados, sus aplicaciones,objetivos, puntos flacos y logros y el grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong> la normativa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2004 hasta el momento <strong>de</strong> la presentación.Efectúa un análisis <strong>de</strong> gran contenido informativo fundamentadoen la legislación favorable a la implantación <strong>de</strong>finitiva<strong>de</strong>l gallego en la sociedad, que plantea la posibilidad <strong>de</strong>rescatar algunos <strong>de</strong> los compromisos en la actualidad, e iniciaun <strong>de</strong>bate sobre las posibilida<strong>de</strong>s existentes, comentando quehay aplicaciones muy valiosas y necesida<strong>de</strong>s muy urgentes.Pablo Vaamon<strong>de</strong> García, escritor y médico <strong>de</strong> profesión, razonasobre el idioma gallego en el siglo xxi: parte <strong>de</strong> una reflexióngeneral sobre la convivencia <strong>de</strong> dos lenguas en Galiciaen la que resalta el escaso reconocimiento que el gallego tieneentre sus propios hablantes, <strong>de</strong>splazado en las zonas urbanaspor el castellano, y el fenómeno <strong>de</strong> ocultación <strong>de</strong> la lenguapropia en el ámbito sanitario por encontrarse <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> unainstitución que se consi<strong>de</strong>ra prestigiosa, es <strong>de</strong>cir, don<strong>de</strong> subjetivamenteel gallego no parece tener lugar. Posteriormente,trata el tema <strong>de</strong> la normativa actual sobre la presencia <strong>de</strong>l gallegoen la sanidad y su reducida implantación en los centrossanitarios —ya que la mayor parte <strong>de</strong> la documentación sigueredactándose en castellano— y acaba con un inciso final sobreel incumplimiento <strong>de</strong> la legislación por parte <strong>de</strong> las institucionescon el cambio <strong>de</strong> gobierno: no es solo que no haya dadotiempo aún a aplicar las bienintencionadas normativas al respecto,sino que el ejecutivo actual ha agravado enormementela situación reduciendo al mínimo su instauración real.Xusto Rodríguez Río, <strong>de</strong>l Servizo <strong>de</strong> NormalizaciónLingüística da Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Compostela, nos<strong>de</strong>ja un resumen sobre el importantísimo Vocabulario <strong>de</strong> medicina(galego-español-inglés-portugués) y la repercusiónque ha tenido en los ámbitos relevantes, que los lectores <strong>de</strong><strong>Panace@</strong> ya han podido disfrutar con más <strong>de</strong>talle en su artículo(.Posteriormente, Laura Iglesias Rodríguez, <strong>de</strong>lServizo <strong>de</strong> Normalización Lingüística <strong>de</strong>l Concello <strong>de</strong> Vigo,y Diego Sanmartín Villar, <strong>de</strong> la Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vigo, presentanla publicación Expresións habituais en inglés no ámbitosanitario galego, que surge <strong>de</strong> la necesidad que los profesionalessanitarios gallegos tienen <strong>de</strong> manejar el inglés y <strong>de</strong> lacolaboración con el Servizo <strong>de</strong> Normalización Lingüística doConcello <strong>de</strong> Vigo. Esta obra fue muy bien acogida entre losprofesionales <strong>de</strong>l ramo y, gracias a la enseñanza <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminadasexpresiones inglesas necesarias para la atención <strong>de</strong> personasextranjeras y su equivalencia en gallego, resulta muyútil también para la lengua <strong>de</strong> Galicia. El volumen recibióel apoyo <strong>de</strong>l Concello <strong>de</strong> Vigo, y los ponentes <strong>de</strong>scriben lasdiferentes fases <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l proyecto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el planteamientoinicial hasta la distribución final y la evaluación <strong>de</strong> laherramienta, que sigue su curso.Las Xornadas continúan con el texto <strong>de</strong> Eva DomínguezNoya y Xesús M. Mosquera Carregal, quienes abordan el <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong> un programa informático <strong>de</strong> corrección ortográficaespecializado en el lenguaje sanitario para su aplicaciónen el proyecto IANUS, el plan <strong>de</strong> tecnologías y sistemas <strong>de</strong>información <strong>de</strong> la sanidad gallega —que preten<strong>de</strong> acercar elgallego a las nuevas tecnologías aplicadas en el ámbito sanitariopara, finalmente, centralizar la información clínica <strong>de</strong> lospacientes en un soporte informático y obtener así las <strong>de</strong>seadashistorias clínicas electrónicas—. El proyecto <strong>de</strong>l corrector ortográficose basa en la confluencia <strong>de</strong>l ya mencionado PlanXeral <strong>de</strong> Normalización da Lingua Galega, aprobado en 2004con el apoyo <strong>de</strong> los tres grupos parlamentarios y el apoyo quela Consellería <strong>de</strong> Sanida<strong>de</strong> otorgó al proyecto IANUS con laejecutiva <strong>de</strong> la época. Transcurrido un año, comienza la tarea<strong>de</strong> elaborar un lexicón computacional médico para alimentareste programa <strong>de</strong> corrección ortográfica. Con la ayuda <strong>de</strong>lCentro Ramón Piñeiro para el trabajo lingüístico y el ServizoGalego <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong> para la obtención <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong>l ámbitosanitario, y gracias a la lematización y etiquetado <strong>de</strong> los textos<strong>de</strong>l Corpus <strong>de</strong> Referencia do Galego Actual (CORGA), secrea el lexicón XIADA, 2 que abarca tanto palabras <strong>de</strong> ámbitogeneral como términos especializados <strong>de</strong>l ámbito sanitario yen el que se basa la herramienta informática <strong>de</strong> corrección ortográfica<strong>de</strong>stinada a ser aplicada en el proyecto IANUS. Nopo<strong>de</strong>mos olvidar reseñar que entre las diversas publicacionesespecializadas en las que se apoyaron para la creación <strong>de</strong>l correctorse encuentra la revista <strong>Panace@</strong>. Finalmente acaban<strong>de</strong>clarando que este valioso instrumento aún no se ha podidoponer en práctica por la falta <strong>de</strong> colaboración <strong>de</strong>l SERGAS yla fragilísima instauración <strong>de</strong>l sistema IANUS.Este encuentro dio pie a<strong>de</strong>más a un <strong>de</strong>bate sobre el uso<strong>de</strong>l gallego en el Servizo Galego <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong> entre los tres grupospolíticos que tienen presencia en el parlamento gallego(por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> representación, PP<strong>de</strong>G, PS<strong>de</strong>G y BNG), condiagnósticos fúnebres y notablemente realistas y una retóricadiferente por parte <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos, como se pue<strong>de</strong>esperar, aunque con algunos puntos en común. Sin embargo,en esta publicación escrita remiten a la página <strong>de</strong>l Servizo <strong>de</strong>Normalización Lingüística para consultar la disertación <strong>de</strong>lPP<strong>de</strong>G en la grabación íntegra <strong>de</strong>l acto, mientras que se repro-140 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!