Traducción y terminología<strong>de</strong>spersonalizaciónDRAE: 1. f. Acción y efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>spersonalizar.Propuesta: Debería añadirse otra acepción: 2. f. Med.Alteración psicopatológica <strong>de</strong> la percepción o <strong>de</strong> la experiencia<strong>de</strong> sí mismo a resultas <strong>de</strong> la cual el enfermo sesiente separado <strong>de</strong> sus propios procesos mentales o <strong>de</strong> sucuerpo, como si fuese un observador externo a los mismos.trastorno <strong>de</strong> ~: 1. m. Med. En psiquiatría, trastornomental que consiste en la sensación persistente y recurrente<strong>de</strong> distanciamiento <strong>de</strong> los procesos mentales y <strong>de</strong>l propiocuerpo con preservación <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong> la realidad.Comentario: En psiquiatría, la <strong>de</strong>spersonalización no es laacción y efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>spersonalizar, sino la acción y efecto<strong>de</strong> <strong>de</strong>spersonalizarse.<strong>de</strong>splazamientoDRAE: 1. m. Acción y efecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazar. 2. m. Mar.Volumen y peso <strong>de</strong>l agua que <strong>de</strong>saloja un buque, igual alespacio que ocupa en el agua su casco hasta la línea <strong>de</strong>flotación.Propuesta: Debería añadirse una tercera acepción, a saber:3. m. Psicol. En psicoanálisis, mecanismo <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensaque consiste en disociar el acento, interés o intensidad <strong>de</strong>una representación mental y ligarlo a otra representacióninicialmente poco intensa ligada a la primera por una ca<strong>de</strong>naasociativa.Comentario: Esta <strong>de</strong>finición es muy parecida a la que figuraen la versión española <strong>de</strong>l Diccionario <strong>de</strong> psicoanálisis,<strong>de</strong> J. Laplanche y J. B. Pontalis (1997).<strong>de</strong>srealizaciónDRAE: No figura.Propuesta: 1. f. Med. Alteración psicopatológica <strong>de</strong> lapercepción o <strong>de</strong> la experiencia <strong>de</strong>l mundo exterior a resultas<strong>de</strong> la cual este se le presenta al enfermo como extrañoo irreal, a pesar <strong>de</strong> estar familiarizado con el entorno osituación en la que se encuentra.dipsomaníaDRAE: (Del gr. δίψα, sed, y manía). 1. f. alcoholismo (‖abuso <strong>de</strong> bebidas alcohólicas).Propuesta: (Del gr. δίψα, sed, y manía). 1. m. Med. Enpsiquiatría, consumo excesivo <strong>de</strong> bebidas alcohólicas oalcoholismoComentario: Tal como explicamos en los lemas alcohólicoy alcoholismo, no es lo mismo el consumo excesivo<strong>de</strong> bebidas alcohólicas (toxicomanía) que el alcoholismo(<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia o adicción). El término dipsomanía se aplicatanto a los alcohólicos como a los que no son alcohólicospero consumen alcohol en exceso. En consecuencia,proponemos eliminar el envío a alcoholismo.disartriaDRAE: (De dis- 2 y el gr. ἄρθρον, articulación). 1. f.Med. Dificultad para la articulación <strong>de</strong> las palabras quese observa en algunas enfermeda<strong>de</strong>s nerviosas.Propuesta: (De dis- 2 y el gr. ἄρθρον, articulación). 1. f.Med. Dificultad para la articulación <strong>de</strong> las palabras que seobserva en algunas enfermeda<strong>de</strong>s neurológicas; se <strong>de</strong>bea la parálisis o <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong> los músculos que intervienenen el habla.Comentario: El término enfermedad nerviosa <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong> los diccionarios <strong>de</strong>l siglo x x i. Se trata<strong>de</strong> un término <strong>de</strong>cimonónico que, por su amplitud semántica,resulta muy poco informativo. Es mejor hablar<strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s neurológicas o <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l sistema nervioso, cuando pertenecen al campo <strong>de</strong> laneurología, y <strong>de</strong> trastorno mental, cuando, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<strong>de</strong> que su causa sea orgánica (somática) o psíquica,pertenecen al campo <strong>de</strong> la psiquiatría. Disartriano es en realidad un término psiquiátrico, sino neurológico,pero es importante en el diagnóstico diferencialpsiquiátrico.discalculiaDRAE: No figura.Propuesta: (De dis- y <strong>de</strong>l lat. calcŭlus). 1. f. Med.Dificultad en el aprendizaje <strong>de</strong>l cálculo, frecuentementeasociada con trastornos <strong>de</strong> la coordinación motora y <strong>de</strong> laatención, pero no <strong>de</strong> la inteligencia.Comentario: Véase el lema dislexia.discinesiaDRAE: No figura.Propuesta: (De dis- y el gr. κίνημα, -ατος, movimiento).1. f. Med. Movimiento anormal, involuntario e incontrolable,tal como los temblores <strong>de</strong> la mano, la masticaciónrepetitiva, el movimiento oscilatorio <strong>de</strong> la mandíbula yla gesticulación facial, que tiene su origen en una enfermedadneurológica o tiene causa en el efecto secundario<strong>de</strong>l tratamiento con neurolépticos. ~ t a r d í a: La inducidapor la administración <strong>de</strong> medicamentos pertenecientes ala clase <strong>de</strong> los neurolépticos; se observa en los enfermospsicóticos tratados durante mucho tiempo con estos medicamentos.Comentario: Si bien este termino no pertenece propiamentehablando al léxico <strong>de</strong> la psiquiatría, sino al <strong>de</strong> laneurología, es <strong>de</strong> interés para el diagnóstico diferencial<strong>de</strong> los movimientos estereotipados y <strong>de</strong> los tics; y la discinesiatardía es un efecto secundario <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> medicamentosmás característicamente psiquiátrica: los neurolépticos,<strong>de</strong>nominados también antipsicóticos.discinético, caDRAE: No figura.Propuesta: 1. adj. Med. Perteneciente o relativo a la discinesia.disfasiaDRAE: (De dis- 2 y el gr. φάσις, palabra). 1. f. Med.Anomalía en el lenguaje causada por una lesión cerebral.Propuesta: (De dis- 2 y el gr. φάσις, expresión, lenguaje). 1.f. Med. Dificultad en el aprendizaje <strong>de</strong>l lenguaje expresivo yreceptivo, frecuentemente asociada con trastornos <strong>de</strong> la coordinaciónmotora y <strong>de</strong> la atención, pero no <strong>de</strong> la inteligencia,en niños que no presentan alteraciones neurológicas. 2.f. Med. Deterioro <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> comunicarse a través<strong>de</strong>l lenguaje o <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rlo causada por una lesión en lasáreas cerebrales responsables <strong>de</strong> la comunicación verbal opor un trastorno mental <strong>de</strong> causa no orgánica.Comentario: En la terminología neurológica y psiquiátrica,el prefijo dis- <strong>de</strong>sempeña dos funciones bien distintas:10 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
Traducción y terminología1) indica problemas <strong>de</strong> aprendizaje, tanto mediado comono mediado, <strong>de</strong> inicio en la infancia en niños <strong>de</strong> inteligencianormal que no presentan alteraciones neurológicas,como se observa en los términos discalculia, disgrafia ydislexia; 2) indica alteración parcial <strong>de</strong> una función cognitivaa cualquier edad, <strong>de</strong> origen orgánico (neurológico) opsíquico (el prefijo dis- señala que la alteración es parcial,al contrario que la a- privativa, que indica que se trata<strong>de</strong> una alteración total: apraxia/dispraxia, agnosia/disgnosia).Por lo tanto, en la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> disfasia <strong>de</strong>ben incluirsedos acepciones: 1) ‘trastorno <strong>de</strong>l aprendizaje <strong>de</strong> lalengua materna, tanto mediado (disgrafia, dislexia), comono mediado (producción <strong>de</strong>l lenguaje oral, recepción auditiva<strong>de</strong>l lenguaje oral), tanto expresivo (escritura, lenguajeoral) como receptivo (lectura, recepción auditiva <strong>de</strong>l lenguajeoral), <strong>de</strong> causa <strong>de</strong>sconocida en niños <strong>de</strong> inteligencianormal que no presentan alteraciones neurológicas’, y 2)‘trastorno <strong>de</strong>l lenguaje expresivo o receptivo que se observaa cualquier edad, <strong>de</strong> menor gravedad que la afasia y<strong>de</strong> causa orgánica (neurológica) o psíquica’. Por tanto, ensu primera acepción la disfasia es un problema <strong>de</strong> aprendizaje,tanto mediado como no mediado, que engloba, entreotros trastornos, la disgrafia y la dislexia (aprendizajemediado).disfemiaDRAE: No figura.Propuesta: (Del dis- y <strong>de</strong>l gr. φημος, habla) 1. f. Med.Dificultad <strong>de</strong>l lenguaje oral expresivo, tal como la tartamu<strong>de</strong>z,que se manifiesta por tropiezos, repeticiones yespasmos <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> coordinación motriz <strong>de</strong> losórganos <strong>de</strong> la fonación, a una mala coordinación <strong>de</strong> lasfunciones mentales o a la ansiedad.Comentario: Conviene distinguir ente disartria y disfemia.La primera consiste en un alteración <strong>de</strong> la articulación, es<strong>de</strong>cir, afecta a la pronunciación <strong>de</strong> los fonemas y suele ser<strong>de</strong> causa orgánica (neurológica); la segunda afecta a todael habla, no solo a la articulación <strong>de</strong> los fonemas, y sueleser <strong>de</strong> causa psíquica (generalmente, se observa en sujetosansiosos, inseguros o inhibidos). Las disfemias son trastornos<strong>de</strong>l habla, mientras que las afasias son trastornos<strong>de</strong>l lenguaje (véase el lema afasia).disforiaDRAE: No figura.Propuesta: (De dis- y el gr. φορία, fuerza para llevar osoportar). 1. f. Med. En psiquiatría, alteración <strong>de</strong>l estado<strong>de</strong> ánimo que se acompaña <strong>de</strong> ansiedad, enfado, inquietud,irritabilidad o tristeza.disfórico, ca.DRAE: No figura.Propuesta: 1. adj. Med. Perteneciente o relativo a la disforia.2. adj. Med. Dicho <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> ánimo <strong>de</strong> una persona:Que presenta ansiedad, enfado, inquietud, irritabilidado tristeza.disfunciónDRAE: 1. f. Desarreglo en el funcionamiento <strong>de</strong> algo o enla función que le correspon<strong>de</strong>. 2. f. Biol. Alteración cuantitativao cualitativa <strong>de</strong> una función orgánica.Propuesta: Proponemos añadir una nueva acepción ydos formas complejas: 3. f. Med. Alteración <strong>de</strong>l funcionamientonormal <strong>de</strong> un órgano, sistema o aparato.~ eréctil: Ausencia o insuficiencia <strong>de</strong> la erección <strong>de</strong>lpene; pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> causa orgánica o psíquica o <strong>de</strong>berseal efecto <strong>de</strong> una droga o medicamento. ~ o rg á s m i-ca: Imposibilidad o dificultad <strong>de</strong> alcanzar el orgasmo <strong>de</strong>causa orgánica o psíquica o producida por el consumo <strong>de</strong>una droga o medicamento.Comentario: El término impotencia sexual es muy impreciso,por lo que es preferible disfunción eréctil. Porsu parte, disfunción orgásmica es un término más amplioque anorgasmia, que <strong>de</strong>be recogerse en el DRAE en suacepción <strong>de</strong> ausencia <strong>de</strong> orgasmo. La disfunción orgásmicaincluye la anorgasmia, pero también la dificultadpara alcanzar el orgasmo. Entre los efectos secundarios<strong>de</strong> algunos psicofármacos <strong>de</strong> uso muy frecuente en lapráctica clínica psiquiátrica, tales como los anti<strong>de</strong>presivos<strong>de</strong> la clase farmacología <strong>de</strong> los inhibidores selectivos<strong>de</strong> la recaptación <strong>de</strong> serotonina, se encuentra la anorgasmia,pero también el retraso o la pérdida <strong>de</strong> intensidad<strong>de</strong>l orgasmo; por lo tanto, para referirse a este efecto secundarioes preferible el término disfunción orgásmica.disgeusiaDRAE: No figura.Propuesta: (Del (De dis- y el gr. γεῦσις, gusto). 1. f. Med.Alteración <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong> causa orgánica o psíquicao producida por una droga o medicamento.disglosiaDRAE: No figura.Propuesta: (De dis- y el gr. γλῶσσα, lengua) 1. f.Trastorno <strong>de</strong> la articulación <strong>de</strong> los fonemas <strong>de</strong>bido a alteracionesanatómicas o fisiológicas <strong>de</strong> los órganos articulatoriosperiféricos, tales como la lengua, el paladar,los dientes y los labios; se observa en personas que nopa<strong>de</strong>cen afectación neurológica o sensorial <strong>de</strong>tectable.Comentario: En esta <strong>de</strong>finición queda clara la diferenciaentre la disartria (véase el lema correspondiente) yla disglosia. Cabe <strong>de</strong>stacar que en español no existe ningúntérmino que englobe a la disartria, la disglosia, ladisfemia, la dislalia, la disfonía y la afasia, y se recurreal término trastornos o alteraciones <strong>de</strong>l lenguaje expresivo,lo cual es erróneo, porque la disartria, la disglosia,la disfemia, la dislalia y la disfonía no son alteraciones<strong>de</strong>l lenguaje, sino <strong>de</strong>l habla, mientras que la afasia es untrastorno <strong>de</strong>l lenguaje, pero no solo <strong>de</strong>l lenguaje expresivo,sino también <strong>de</strong>l lenguaje receptivo (compresión <strong>de</strong>llenguaje oral y escrito).disgnosiaDRAE: No figura.Propuesta: (De dis- y <strong>de</strong>l gr γνωσία, conocimiento. 1.f. Med. Dificultad <strong>de</strong> reconocer estímulos previamenteaprendidos o <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r nuevos estímulos sin que exista<strong>de</strong>ficiencia en la alteración <strong>de</strong> la percepción, el lenguaje ola inteligencia.Comentario: La agnosia es la ‘incapacidad <strong>de</strong> reconocer’,mientras que la disgnosia es la ‘dificultad <strong>de</strong> reconocer’;<strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 11
- Page 1 and 2: Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4: ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 5 and 6: Panace@ agradece el apoyo económic
- Page 7 and 8: EditorialLa importancia de la tradu
- Page 9 and 10: Traducción y terminologíaRevisió
- Page 11 and 12: Traducción y terminologíamaz que
- Page 13 and 14: Traducción y terminologíadecir, l
- Page 15: Traducción y terminologíalas mala
- Page 19 and 20: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 21 and 22: Traducción y terminologíadisociat
- Page 23 and 24: Traducción y terminologíaque el D
- Page 25 and 26: Traducción y terminologíaelloDRAE
- Page 27 and 28: Traducción y terminologíaensalada
- Page 29 and 30: Traducción y terminologíaesquizof
- Page 31 and 32: Traducción y terminologíaComentar
- Page 33 and 34: Traducción y terminologíaen princ
- Page 35 and 36: Traducción y terminologíamitóman
- Page 37 and 38: Traducción y terminologíaComentar
- Page 39 and 40: Traducción y terminologíaComentar
- Page 41 and 42: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 43 and 44: Traducción y terminologíase prese
- Page 45 and 46: Traducción y terminologíadelante
- Page 47 and 48: Traducción y terminologíaanaclisi
- Page 49 and 50: Traducción y terminologíaComentar
- Page 51 and 52: Traducción y terminologíalos lema
- Page 53 and 54: Traducción y terminologíao menos
- Page 55 and 56: Traducción y terminologíablatofob
- Page 57 and 58: Traducción y terminologíaléptico
- Page 59 and 60: Traducción y terminologíadelirant
- Page 61 and 62: Traducción y terminologíacontratr
- Page 63 and 64: Traducción y terminologíaMinidicc
- Page 65 and 66: Traducción y terminologíatambién
- Page 67 and 68:
Traducción y terminologíapues, no
- Page 69 and 70:
Traducción y terminologíanitimus
- Page 71 and 72:
Traducción y terminologíaun agent
- Page 73 and 74:
Traducción y terminologíasexting.
- Page 75 and 76:
Traducción y terminologíaVocabula
- Page 77 and 78:
Traducción y terminologíade las p
- Page 79 and 80:
Traducción y terminologíagún el
- Page 81 and 82:
Traducción y terminologíaboardbat
- Page 83 and 84:
Traducción y terminologíafork wit
- Page 86 and 87:
Traducción y terminologíastair li
- Page 88 and 89:
Traducción y terminologíaporch li
- Page 90 and 91:
Traducción y terminologíashower c
- Page 92 and 93:
Traducción y terminologíafoot sup
- Page 94 and 95:
Traducción y terminologíaVvibrati
- Page 96 and 97:
Traducción y terminología(2007):
- Page 98 and 99:
Tribunaque los individuos perciben
- Page 100 and 101:
Tribunaque en este caso no hay ning
- Page 102 and 103:
TribunaEl grupo aplicó, en primer
- Page 104 and 105:
TribunaLent, Lauren; Hahn, Elizabet
- Page 106 and 107:
Tribunagicos y sociales) y están d
- Page 109 and 110:
Tribunatas impresas. Ni que decir t
- Page 111 and 112:
TribunaAnexosPanace@. Vol. XIII, n.
- Page 113 and 114:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 115 and 116:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 117 and 118:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 120 and 121:
El lápiz de EsculapioCalcos del gr
- Page 122 and 123:
ReseñasFig. 1. Alzheimer. ¿Qué t
- Page 124 and 125:
ReseñasUna tríada de reseñas en
- Page 126 and 127:
Reseñasción básico de la termino
- Page 128 and 129:
ReseñasDTM: Aspectos destacados o
- Page 130 and 131:
ReseñasEn la entradaaspartato-amin
- Page 132 and 133:
ReseñasLa obra terminada contiene
- Page 134 and 135:
ReseñasBúsqueda por aproximación
- Page 136 and 137:
Reseñasuna tilde. De este modo, si
- Page 138 and 139:
Reseñasinstalarse desde la siguien
- Page 140 and 141:
ReseñasEl reverso tenebroso de la
- Page 142 and 143:
Reseñasla Academia desde un punto
- Page 144 and 145:
Reseñassatisfacción de sus pactos
- Page 146 and 147:
Reseñasgallego en las historias cl
- Page 148 and 149:
ReseñasVázquez de la Cruz, hace u
- Page 150 and 151:
ReseñasTodo o que se precisa de sa
- Page 152 and 153:
Reseñasportugués; un cuarto anexo
- Page 154 and 155:
Reseñaspay them for their translat
- Page 156 and 157:
Cartas a Panace@Traducciones• Erw
- Page 158 and 159:
Cartas a Panace@European Federation
- Page 160 and 161:
Cartas a Panace@Bayer comenzaba a c
- Page 162 and 163:
Congresos y actividadesCursillos y
- Page 164 and 165:
Congresos y actividadesCursos de la
- Page 166 and 167:
Congresos y actividadeses>); en est
- Page 168 and 169:
Nuestro ilustradorII Curso de Pintu