Traducción y terminologíaComentario: Es importante distinguir entre las tres formasprincipales <strong>de</strong> la alogia (alteraciones formales <strong>de</strong>l pensamientoo alteraciones <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>l pensamiento): el circunstancialismo(sinónimo: pensamiento circunstancial),la tangencialidad (sinónimo: pensamiento tangencial)y el <strong>de</strong>scarrilamiento (sinónimo: pérdida <strong>de</strong> las asociaciones).En el cuadro siguiente se explica esta diferenciamediante ejemplos imaginarios <strong>de</strong> la conversación entreun psiquiatra y tres esquizofrénicos.Forma <strong>de</strong> alogiaDiferencia entre circunstancialismo,tangencialidad y <strong>de</strong>scarrilamientocircunstancialismo(pensamiento circunstancial)tangencialidad(pensamiento tangencial)EjemploPsiquiatra: ¿Ha tomado ustedlas pastillas todos los días?Paciente: Bueno, las comprómi padre en la farmacia queestá en la esquina <strong>de</strong> casa,que es <strong>de</strong> una señora quees farmacéutica, que no meveas cómo está la señora,que es mayor ya, pero, comoyo digo: madurita, madurita,rica, rica. Mi padre, que es<strong>de</strong> un pueblo que está al lado<strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong>l marido <strong>de</strong>esta señora (a mí, no megusta ese tipo, que un día,le voy a dar así en lacocorota, es que es muychulo, y ven<strong>de</strong> droga enel barrio, encima, el muymamón, usted ya meentien<strong>de</strong>); bueno, que sí, quehe tomado las pastillas todoslos días, bueno menosel martes que me dolíala barriga porque estuvecomiendo (...).Psiquiatra: ¿Ha tomado ustedlas pastillas todos los días?Paciente: Las pastillas, queson redondas, y así como<strong>de</strong> un color naranja que a míme recuerdan las pastillas(¿o se llaman cápsulas?) quellevan los astronautas cuandose van por ahí <strong>de</strong> viaje porel espacio, ¡fluuuuum!, ¡ala,p’arriba!, cuando no pue<strong>de</strong>nllevar zumo <strong>de</strong> naranja enla nave espacial o como sellame eso. Ojalá fuera yoastronauta, que se lopasan chachipiruli, pero,como dice mi hermano(¡qué cabrón): «Si te damiedo hasta en el parque <strong>de</strong>atracciones». Bueno esto síque es verdad; el otro díafuimos (...).<strong>de</strong>scarrilamiento (pérdida <strong>de</strong>las asociaciones)Psiquiatra: ¿Ha tomado ustedlas pastillas todos los días?Paciente: Las pastillas. Amí no me gustan, así tanfeas. ¿Qué? Sí, las pelis <strong>de</strong>la tele, que no digo yo queno sean aptas para todoslos públicos. ¿No? Si meenvenenan al gato, que noes mío, que es <strong>de</strong> mi madre,que conste, no digan luegoque yo no avisé. ¿Qué? Losmédicos no <strong>de</strong>berían uste<strong>de</strong>sponer cuadros <strong>de</strong> mujeres<strong>de</strong>snudas en la consulta, nopor lo menos los médicos <strong>de</strong>la cabeza, como yo digo, o¿se llaman <strong>de</strong> cabecera? Sí,este año no me voy a morir,no todavía, porque todo estáescrito, ¿sabe usted? Maktub.Mis padres van a ven<strong>de</strong>r lacasa <strong>de</strong>l pueblo, y a mí me dapena. El vestido <strong>de</strong> novia <strong>de</strong>mi prima, que me lo regaló, yano lo tengo, porque (...).cocaína*DRAE: 1. f. Alcaloi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la planta <strong>de</strong> la coca que se usamucho en medicina como anestésico <strong>de</strong> las membranasmucosas, y en inyección hipodérmica como anestésico local<strong>de</strong> la región en que se inyecte. 2. f. Droga adictiva quese obtiene <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong> la coca.Propuesta: Proponemos modificar la acepción 1 y mantenerlas 2 tal como figura actualmente en el DRAE. (Del aimarakoka, árbol, o <strong>de</strong>l tiahuanaco kuka, planta). 1. f. Med.Alcaloi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la planta <strong>de</strong> la coca que se utilizaba antañomucho en medicina como anestésico <strong>de</strong> las mucosas, y eninyección hipodérmica como anestésico local <strong>de</strong> la regiónen que se inyecte.Comentario: Hemos cambiado el tiempo verbal: se utilizabamucho en vez <strong>de</strong> se usa mucho. La cocaína no tieneactualmente ningún uso en medicina, al menos no enla medicina oficial <strong>de</strong> los países occi<strong>de</strong>ntales. Se siguenutilizando como anestésico local y antiarrítmico otrassustancias medicinales farmacológicamente relacionadascon la cocaína (aminoamidas), tales como la lidocaína, ladibucaína, la mepivacaína, la etidocaína, la prilocaína yla bupivacaína. Hemos añadido el étimo. Por último, enespañol no se dice membranas mucosas (calco <strong>de</strong>l inglésmucous membranes), sino mucosas sin más.cocaínico, ca*DRAE: No figura.Propuesta: 1. adj. Med. Perteneciente o relativo a la cocaína.psicosis ~: La que aparece <strong>de</strong> forma brusca o insidiosaen algunos cocainómanos; se caracteriza por i<strong>de</strong>as52 <strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012
Traducción y terminología<strong>de</strong>lirantes <strong>de</strong> tipo persecutorio que impulsan a la agresividad,incluso al homicidio o al suicidio, ansiedad extrema,estereotipias motoras y alucinaciones auditivas, visuales ytáctiles; es muy similar al cuadro psicótico que se observaen la esquizofrenia paranoi<strong>de</strong>.cocainómano, na*DRAE: 1. adj. Perteneciente o relativo a la cocainomanía.2. adj. Adicto a la cocaína. U. t. c. s.Propuesta: Proponemos eliminar la acepción 2. 1. adj.Med. Dicho <strong>de</strong> un toxicómano o drogo<strong>de</strong>pendiente:Que consume <strong>de</strong> forma habitual cocaína o es adicto aella. U. t. c. s.Comentario: No solo los adictos a la cocaína soncocainómanos, también lo son los que la consumen<strong>de</strong> forma habitual, continua y sostenida; es <strong>de</strong>cir, lostoxicómanos.complejo*DRAE: (Del lat. complexus, part. pas. <strong>de</strong> complecti, enlazar).1. adj. Que se compone <strong>de</strong> elementos diversos. 2.adj. complicado (‖ enmarañado, difícil). 3. m. Conjuntoo unión <strong>de</strong> dos o más cosas. 4. m. Conjunto <strong>de</strong> establecimientosfabriles <strong>de</strong> industrias básicas, <strong>de</strong>rivadas ocomplementarias, generalmente próximos unos a otrosy bajo una dirección técnica y financiera común. 5. m.Conjunto <strong>de</strong> edificios o instalaciones agrupados para unaactividad común. 6. m. Psicol. Conjunto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, emocionesy ten<strong>de</strong>ncias generalmente reprimidas y asociadasa experiencias <strong>de</strong>l sujeto, que perturban su comportamiento.complejo <strong>de</strong> Edipo. 1. m. En el psicoanálisis,inclinación sexual <strong>de</strong>l hijo hacia el progenitor <strong>de</strong>l sexocontrario, acompañado <strong>de</strong> hostilidad hacia el <strong>de</strong>l mismosexo. complejo <strong>de</strong> Electra. 1. m. Refiriéndose a las niñas,complejo <strong>de</strong> Edipo . complejo industrial. 1. m.complejo (‖ conjunto <strong>de</strong> establecimientos fabriles) □ V.número complejo.Propuesta: Proponemos modificar la acepción 6 y añadiruna nueva forma compleja. 6. m. Psicol. Conjunto<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, emociones y ten<strong>de</strong>ncias generalmente reprimidasy asociadas a experiencias <strong>de</strong> la infancia o la adolescencia<strong>de</strong>l sujeto, que perturban su comportamiento.complejo <strong>de</strong> Edipo. ~ d e c a s t r a c i ó n: 1. m. Psicol. Enpsicoanálisis, conjunto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y miedos en el niño yen el adulto, en parte conscientes, en parte inconscientes,referidos a la amenaza <strong>de</strong> ser castrado o al hecho <strong>de</strong>carecer <strong>de</strong> pene o <strong>de</strong> no poseer un pene <strong>de</strong>l tamaño o laforma a<strong>de</strong>cuados; <strong>de</strong>sempeña un papel fundamental en elcomplejo <strong>de</strong> Edipo como instancia normativa y prohibitivaque conforma la i<strong>de</strong>ntidad y la orientación sexuales<strong>de</strong>l individuo.Comentario: En la acepción 6 hemos sustituido ‘Conjunto<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, emociones y ten<strong>de</strong>ncias generalmente reprimidasy asociadas a experiencias <strong>de</strong>l sujeto’ por ‘Conjunto<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, emociones y ten<strong>de</strong>ncias generalmente reprimidasy asociadas a experiencias <strong>de</strong> la infancia o la adolescencia<strong>de</strong>l sujeto’ por la razón siguiente: todas las i<strong>de</strong>as,emociones y ten<strong>de</strong>ncias, reprimidas o no, están asociadasa experiencias <strong>de</strong>l sujeto, puesto que nadie nace coni<strong>de</strong>as, emociones ni sentimientos. Los complejos, tanto enla acepción técnica que tiene este término en el lenguaje<strong>de</strong> la psicología como en el registro coloquial, tienensu origen en experiencias vividas por el sujeto durante lainfancia o, como muy tar<strong>de</strong>, en la adolescencia. Para noalargar más este lema, creemos que las formas complejascomplejo <strong>de</strong> inferioridad y complejo <strong>de</strong> superioridad<strong>de</strong>ben figurar en los lemas inferioridad y superioridad(véanse estos dos lemas).conciencia*DRAE: (Del lat. conscientĭa, y este calco <strong>de</strong>l gr.συνείδησις). 1. f. Propiedad <strong>de</strong>l espíritu humano <strong>de</strong> reconocerseen sus atributos esenciales y en todas las modificacionesque en sí mismo experimenta. 2. f. Conocimientointerior <strong>de</strong>l bien y <strong>de</strong>l mal. 3. f. Conocimiento reflexivo <strong>de</strong>las cosas. 4. f. Actividad mental a la que solo pue<strong>de</strong> teneracceso el propio sujeto. 5. f. Psicol. Acto psíquico por elque un sujeto se percibe a sí mismo en el mundo. ~ errónea.1. f. Rel. La que con ignorancia juzga lo verda<strong>de</strong>ro porfalso, o lo falso por verda<strong>de</strong>ro, teniendo lo bueno por maloo lo malo por bueno. a ~. 1. loc. adv. Con empeño y rigor,sin regatear esfuerzo. acusar la ~ a alguien. 1. loc. verb.Remor<strong>de</strong>rle alguna mala acción. ajustarse alguien con su~. 1. loc. verb. Seguir en el modo <strong>de</strong> obrar lo que le dictasu propia conciencia. Se dice más comúnmente cuando essobre aquello en que hay duda <strong>de</strong> si se pue<strong>de</strong> ejecutar o nolícitamente. ancho <strong>de</strong> ~. 1. loc. adj. Dicho <strong>de</strong> una persona:Que a sabiendas obra o aconseja contra el rigor <strong>de</strong> la leyo la moral. argüir la ~ a alguien. 1. loc. verb. acusar laconciencia. cobrar ~ <strong>de</strong> algo. 1. loc. verb. Darse cuenta,percatarse <strong>de</strong> ello. en ~. 1. loc. adv. Según conciencia, <strong>de</strong>conformidad con ella. escarabajear, o escarbar, la ~. 1.locs. verbs. Remor<strong>de</strong>r la conciencia a alguien. estrecho<strong>de</strong> ~. 1. loc. adj. Dicho <strong>de</strong> una persona: Que es muy ajustadaal rigor <strong>de</strong> la ley o la moral. formar ~. 1. loc. verb.ant. escrupulizar. manchar la ~. 1. loc. verb. manchar elalma. tomar ~. 1. loc. verb. cobrar conciencia. □ V. cargo<strong>de</strong> conciencia, caso <strong>de</strong> conciencia, examen <strong>de</strong> conciencia,fuero <strong>de</strong> la conciencia, gusano <strong>de</strong> la conciencia,libertad <strong>de</strong> conciencia, matrimonio <strong>de</strong> conciencia, objeción<strong>de</strong> conciencia, objetor <strong>de</strong> conciencia, tribunal <strong>de</strong>la conciencia, voz <strong>de</strong> la conciencia.Propuesta: Proponemos añadir dos formas complejasmás. nivel <strong>de</strong> ~: 1. m. Med. Grado en el que se encuentranactivas las funciones neurocognitivas superiores; <strong>de</strong>terminala apercepción y el conocimiento <strong>de</strong>l mundo psíquicoindividual y <strong>de</strong>l mundo que nos ro<strong>de</strong>a. alteración <strong>de</strong>lnivel <strong>de</strong> ~: 1. m. Med. Deterioro <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> conciencia;generalmente <strong>de</strong>bido a una disminución <strong>de</strong>l mismo; tienesu origen en un traumatismo o enfermedad <strong>de</strong>l encéfalo,en una <strong>de</strong>scompensación cardíaca, en el consumo <strong>de</strong> drogaso medicamentos, en la intoxicación por otras sustanciastóxicas, en la fiebre o en un trastorno mental <strong>de</strong> causano orgánica.con<strong>de</strong>nsaciónDRAE: (Del lat. con<strong>de</strong>nsatĭo, -ōnis). 1. f. Acción y efecto<strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsar.<strong>Panace@</strong>. Vol. XIII, n. o 35. Primer semestre, 2012 53
- Page 1 and 2:
Panace@Revista de Medicina, Lenguaj
- Page 3 and 4:
ÍndicePanace@Revista de Medicina,
- Page 5 and 6:
Panace@ agradece el apoyo económic
- Page 7 and 8: EditorialLa importancia de la tradu
- Page 9 and 10: Traducción y terminologíaRevisió
- Page 11 and 12: Traducción y terminologíamaz que
- Page 13 and 14: Traducción y terminologíadecir, l
- Page 15 and 16: Traducción y terminologíalas mala
- Page 17 and 18: Traducción y terminología1) indic
- Page 19 and 20: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 21 and 22: Traducción y terminologíadisociat
- Page 23 and 24: Traducción y terminologíaque el D
- Page 25 and 26: Traducción y terminologíaelloDRAE
- Page 27 and 28: Traducción y terminologíaensalada
- Page 29 and 30: Traducción y terminologíaesquizof
- Page 31 and 32: Traducción y terminologíaComentar
- Page 33 and 34: Traducción y terminologíaen princ
- Page 35 and 36: Traducción y terminologíamitóman
- Page 37 and 38: Traducción y terminologíaComentar
- Page 39 and 40: Traducción y terminologíaComentar
- Page 41 and 42: Traducción y terminologíaPropuest
- Page 43 and 44: Traducción y terminologíase prese
- Page 45 and 46: Traducción y terminologíadelante
- Page 47 and 48: Traducción y terminologíaanaclisi
- Page 49 and 50: Traducción y terminologíaComentar
- Page 51 and 52: Traducción y terminologíalos lema
- Page 53 and 54: Traducción y terminologíao menos
- Page 55 and 56: Traducción y terminologíablatofob
- Page 57: Traducción y terminologíaléptico
- Page 61 and 62: Traducción y terminologíacontratr
- Page 63 and 64: Traducción y terminologíaMinidicc
- Page 65 and 66: Traducción y terminologíatambién
- Page 67 and 68: Traducción y terminologíapues, no
- Page 69 and 70: Traducción y terminologíanitimus
- Page 71 and 72: Traducción y terminologíaun agent
- Page 73 and 74: Traducción y terminologíasexting.
- Page 75 and 76: Traducción y terminologíaVocabula
- Page 77 and 78: Traducción y terminologíade las p
- Page 79 and 80: Traducción y terminologíagún el
- Page 81 and 82: Traducción y terminologíaboardbat
- Page 83 and 84: Traducción y terminologíafork wit
- Page 86 and 87: Traducción y terminologíastair li
- Page 88 and 89: Traducción y terminologíaporch li
- Page 90 and 91: Traducción y terminologíashower c
- Page 92 and 93: Traducción y terminologíafoot sup
- Page 94 and 95: Traducción y terminologíaVvibrati
- Page 96 and 97: Traducción y terminología(2007):
- Page 98 and 99: Tribunaque los individuos perciben
- Page 100 and 101: Tribunaque en este caso no hay ning
- Page 102 and 103: TribunaEl grupo aplicó, en primer
- Page 104 and 105: TribunaLent, Lauren; Hahn, Elizabet
- Page 106 and 107: Tribunagicos y sociales) y están d
- Page 109 and 110:
Tribunatas impresas. Ni que decir t
- Page 111 and 112:
TribunaAnexosPanace@. Vol. XIII, n.
- Page 113 and 114:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 115 and 116:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 117 and 118:
TribunaPanace@. Vol. XIII, n. o 35.
- Page 120 and 121:
El lápiz de EsculapioCalcos del gr
- Page 122 and 123:
ReseñasFig. 1. Alzheimer. ¿Qué t
- Page 124 and 125:
ReseñasUna tríada de reseñas en
- Page 126 and 127:
Reseñasción básico de la termino
- Page 128 and 129:
ReseñasDTM: Aspectos destacados o
- Page 130 and 131:
ReseñasEn la entradaaspartato-amin
- Page 132 and 133:
ReseñasLa obra terminada contiene
- Page 134 and 135:
ReseñasBúsqueda por aproximación
- Page 136 and 137:
Reseñasuna tilde. De este modo, si
- Page 138 and 139:
Reseñasinstalarse desde la siguien
- Page 140 and 141:
ReseñasEl reverso tenebroso de la
- Page 142 and 143:
Reseñasla Academia desde un punto
- Page 144 and 145:
Reseñassatisfacción de sus pactos
- Page 146 and 147:
Reseñasgallego en las historias cl
- Page 148 and 149:
ReseñasVázquez de la Cruz, hace u
- Page 150 and 151:
ReseñasTodo o que se precisa de sa
- Page 152 and 153:
Reseñasportugués; un cuarto anexo
- Page 154 and 155:
Reseñaspay them for their translat
- Page 156 and 157:
Cartas a Panace@Traducciones• Erw
- Page 158 and 159:
Cartas a Panace@European Federation
- Page 160 and 161:
Cartas a Panace@Bayer comenzaba a c
- Page 162 and 163:
Congresos y actividadesCursillos y
- Page 164 and 165:
Congresos y actividadesCursos de la
- Page 166 and 167:
Congresos y actividadeses>); en est
- Page 168 and 169:
Nuestro ilustradorII Curso de Pintu