26.02.2013 Views

résumés des cours et travaux - Collège de France

résumés des cours et travaux - Collège de France

résumés des cours et travaux - Collège de France

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RÉSUMÉS DES COURS ET CONFÉRENCES 905<br />

M. Leonid Kogan<br />

Professeur à l’Université d’État <strong>de</strong> Russie, Moscou (Russie)<br />

Les noms <strong><strong>de</strong>s</strong> plantes akkadiennes dans leur contexte sémitique<br />

I.<br />

Dans chaque langue, ancienne ou mo<strong>de</strong>rne, morte ou vivante, les lexèmes qui<br />

appartiennent au vocabulaire <strong>de</strong> base peuvent être classifiés comme provenant<br />

d’une <strong><strong>de</strong>s</strong> trois sources diachroniques fondamentales : (1) mots hérités <strong>de</strong> la protolangue<br />

; (2) « mots nouveaux », produits au sein <strong>de</strong> la langue au <strong>cours</strong> <strong>de</strong> son<br />

histoire ; (3) mots empruntés aux autres langues. La terminologie botanique<br />

akkadienne n’offre pas d’exception. Dans ce stratum du vocabulaire akkadien on<br />

découvre facilement les trois sources diachroniques en question, à illustrer par (1)<br />

kanû ‘canne’ < proto-sémitique *kanaw-, (2) aršātum ‘blé’ ou ‘orge’ < aršu ‘cultivé’<br />

< erēšum (assyrien arāšum) ‘cultiver’; (3) gišimmarum ‘palmier dattier’ < sumérien<br />

gišimmar. Dans le cadre <strong><strong>de</strong>s</strong> quatre conférences en question, la présentation a été<br />

restreinte aux 50-55 termes appartenant au premier groupe — les termes botaniques<br />

akkadiens qui remontent au proto-sémitique.<br />

La recherche sur les origines sémitiques du vocabulaire botanique n’a jamais été<br />

particulièrement intense, malgré le fait que quelques illustres assyriologues <strong>et</strong><br />

sémitisants y aient pris part, tels que Bedřich Hrozný, Pelio Fronzaroli ou Marten<br />

Stol. Plusieurs questions théorétiques en rapport avec ce suj<strong>et</strong> ont à peine été<br />

touchées (par ex. le problème <strong><strong>de</strong>s</strong> emprunts lexicaux ou la reconstruction interne<br />

du vocabulaire botanique proto-sémitique), sans parler <strong><strong>de</strong>s</strong> multiples étymologies<br />

concrètes.<br />

II.<br />

Dans le domaine <strong>de</strong> la terminologie botanique générale, l’origine sémitique est<br />

évi<strong>de</strong>nte pour isu ‘arbre’ < *¢iT, kīštu ‘bois, forêt’ < *kayS- <strong>et</strong> dīšu ‘herbe’ < *da£¿-.<br />

La désignation plus générale <strong>de</strong> l’herbe (šammu) reste étymologiquement obscure,<br />

le seul parallèle convaincant étant l’égyptien sm.w, dont la sémantique générale est<br />

plus ou moins i<strong>de</strong>ntique à celle du mot akkadien (‘herbe’ en opposition à ‘arbre’).<br />

Parmi les noms <strong><strong>de</strong>s</strong> parties <strong><strong>de</strong>s</strong> plantes, šuršu ‘racine’, zēru ‘graine, semence’, per¿u<br />

‘pousse, germe’, šubultu ‘épi’ <strong>et</strong> tibnu ‘paille’ remontent à <strong><strong>de</strong>s</strong> prototypes communs<br />

transparents, à savoir *SVrš-, *Dar ¢-, *parγ-, *šu(n)bul-at- <strong>et</strong> *tibn-. Le concept <strong>de</strong><br />

‘feuille’, une notion importante du vocabulaire <strong>de</strong> base dans les langues du mon<strong>de</strong>,<br />

est peu développé dans le lexique akkadien, le seul candidat étant aru (artu), dont<br />

l’étymologie reste peu claire (à comparer avec l’arabe γār- ‘feuilles <strong>de</strong> la vigne’?).<br />

L’akkadien ašnan, une désignation générale (souvent déifiée) <strong>de</strong> grain ou <strong>de</strong> céréale,<br />

a été comparé avec le soqotri šane ‘grain’ autant qu’à quelques termes <strong>de</strong> même<br />

sens dans les langues couchitiques (Oromo saňňi, Somali šuni).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!