27.06.2013 Views

Le livre de sable

Le livre de sable

Le livre de sable

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Winthrop, comme Carlyle, avait renoncé à la foi puritaine <strong>de</strong><br />

ses ancêtres, mais non point aux impératifs <strong>de</strong> l’éthique.<br />

Il n’avait pas refusé <strong>de</strong> donner son avis ; son <strong>de</strong>voir était<br />

clair. Herbert Locke, <strong>de</strong>puis 1954, ne lui avait pas mesuré son<br />

ai<strong>de</strong> pour une certaine édition annotée <strong>de</strong> la Geste <strong>de</strong> Beowulf<br />

qui, dans certains centres d’enseignement, avait remplacé celle<br />

<strong>de</strong> Klaeber ; il était actuellement en train <strong>de</strong> mettre au point un<br />

travail très utile pour les germanistes : un dictionnaire anglaisanglo-saxon,<br />

qui dispenserait les lecteurs d’avoir à consulter,<br />

souvent en vain, les dictionnaires étymologiques. Einarsson<br />

était sensiblement plus jeune ; sa pétulance lui avait attiré une<br />

antipathie générale, y compris celle <strong>de</strong> Winthrop. Son édition<br />

critique <strong>de</strong> Finnsburk n’avait pas manqué d’attirer l’attention<br />

sur lui. Il aimait la controverse ; il ferait meilleure figure au<br />

congrès que le taciturne et timi<strong>de</strong> Locke. Winthrop en était là <strong>de</strong><br />

ses pensées quand survint l’événement.<br />

Un long article parut à Yale au sujet <strong>de</strong> l’enseignement<br />

universitaire <strong>de</strong> la littérature et <strong>de</strong> la langue anglo-saxonnes. Au<br />

bas <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière page, on pouvait lire les initiales<br />

transparentes E.E. suivies, comme pour ne laisser place à aucun<br />

doute, <strong>de</strong> la mention : Texas. L’article, rédigé en un anglais<br />

correct d’étranger, ne se permettait pas la moindre incivilité<br />

mais il faisait montre d’une certaine violence. Il prétendait que<br />

débuter l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> cette langue par la Geste <strong>de</strong> Beowulf, œuvre<br />

<strong>de</strong> date archaïque mais <strong>de</strong> style pseudo virgilien et empreint <strong>de</strong><br />

rhétorique, était tout aussi arbitraire que <strong>de</strong> commencer l’étu<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l’anglais par les vers enchevêtrés <strong>de</strong> Mil ton. Il conseillait<br />

d’inverser l’ordre chronologique : <strong>de</strong> commencer par la<br />

Sépulture du onzième siècle qui annonce la langue actuelle, puis<br />

<strong>de</strong> remonter jusqu’aux origines.<br />

En ce qui concerne Beowulf, il suffisait d’extraire un passage<br />

<strong>de</strong> cette ennuyeuse masse <strong>de</strong> trois mille vers ; par exemple, les<br />

rites funéraires <strong>de</strong> Scyld, qui retourne à la mer après être venu<br />

<strong>de</strong> la mer. Pas une seule fois n’était mentionné le nom <strong>de</strong><br />

Winthrop, mais celui-ci se sentit constamment visé. Qu’on ne le<br />

nommât pas lui importait peu, mais il admettait mal qu’on<br />

attaquât sa métho<strong>de</strong> pédagogique.<br />

- 84 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!