R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ebours (à -), loc.adv.<br />
Il tourne les feuilles <strong>du</strong> recueil à rebours.<br />
rebours (à -), loc.adv.<br />
La roue tourne à rebours.<br />
airboé, air’boé, airboué, air’boué, aireinvie, ai-reinvie, airenvie,<br />
ai-renvie, airneboé, air’neboé, airneboué, air’neboué,<br />
airtçhelon, ai-rtçhelon, airtieulon, ai-rtieulon, airtiulon ou<br />
air’tiulon).<br />
(on trouve aussi tous ces adverbes sous la forme : è<strong>ra</strong>invie, etc.)<br />
ai <strong>ra</strong>invie, ai <strong>ra</strong>nvie, ai rboé, ai r’boé, ai rboué, ai r’boué, ai<br />
reinvie, ai renvie, ai rneboé, ai r’neboé, ai rneboué,<br />
ai r’neboué, ai rtçhelon, ai rtieulon, ai rtiulon ou<br />
ai r’tiulon, loc.adv. È vire les feuyes di r’tieuy’<strong>ra</strong>t ai <strong>ra</strong>invies (ai<br />
<strong>ra</strong>nvies, ai rboé, ai r’boé, ai rboué,<br />
ai r’boué, ai reinvie, ai renvie, ai rneboé, ai r’neboé,<br />
ai rneboué, ai r’neboué, ai rtçhelon, ai rtieulon,<br />
ai rtiulon ou ai r’tiulon).<br />
(on trouve aussi toutes ces locutions sous la forme :<br />
è <strong>ra</strong>invie, etc.)<br />
ai r’bours, ai rbours, â r’bours, â rbours, è r’bours, ou<br />
è rbours, loc.adv. Lai rûe vire ai r’bours (ai rbours, â r’bours, â<br />
rbours, è r’bours ou è rbours).<br />
reb<strong>ra</strong>guetter, v. La mère a reb<strong>ra</strong>guetté son enfant. çhoûere lai beûyatte (beuyatte ou bregatte), loc.v. Lai mére é<br />
çhoûeju lai beûyatte (beuyatte ou bregatte) d’ son afaint.<br />
rebrocher (refaire la brochure d’un livre), v. eurbreutchie, eurbrochie ou eurbrotchie, v.<br />
Elle rebroche un recueil.<br />
Èlle eurbreutche (eurbroche ou eurbrotche) ïn r’tieuy’<strong>ra</strong>t.<br />
rebrocher (remettre à la broche), v.<br />
eurbreutchie, eurbrochie ou eurbrotchie, v.<br />
Elle a rebroché le poulet.<br />
Èlle é eurbreutchie (eurbrochie ou eurbrotchie) l’ poulat.<br />
rebrousse-poil (à -), loc.adv.<br />
è r’bouche-poi (rbouche-poi, r’bousse-poi, rbousse-poi, brouchepoi,<br />
brousse-poi, r’brechie, rbrechie, r’breutchie ou rbreutchie),<br />
Le chat n’aime pas qu’on le caresse à rebrousse-poil. loc.adv. L’ tchait n’ ainme pe qu’ an l’ çhaiteuche è r’bouche-poi<br />
(rbouche-poi, r’bousse-poi, rbousse-poi, brousse-poi, r’brechie,<br />
rbrechie, r’breutchie ou rbreutchie).<br />
rebut, n.m. Ce sont <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> rebut. r’beut ou rbeut, n.m. Ç’ ât <strong>de</strong>s pieces <strong>de</strong> r’beut (ou rbeut).<br />
rebutant, adj.<br />
r’beutaint, ainne ou rbeutaint, ainne, adj.<br />
Ce t<strong>ra</strong>vail est rebutant.<br />
Ci t<strong>ra</strong>ivaiye ât r’beutaint (ou rbeutaint).<br />
rebut (papier <strong>de</strong> -), loc.nom.m. Il écrit sur <strong>du</strong> papier paipia, paip’<strong>ra</strong>, paip<strong>ra</strong> ou pavoyeû, n.m. È g<strong>ra</strong>iyene chus di<br />
<strong>de</strong> rebut.<br />
paipia (paip’<strong>ra</strong>, paip<strong>ra</strong> ou pavoyeû).<br />
rebut (papier <strong>de</strong> -), loc.nom.m.<br />
paip’<strong>ra</strong>che, paip<strong>ra</strong>che, paip’<strong>ra</strong>iche, paip<strong>ra</strong>iche, paip’<strong>ra</strong>isse,<br />
Il met le papier<strong>de</strong> rebut dans une caisse.<br />
paip<strong>ra</strong>isse, paip’<strong>ra</strong>sse ou paip’<strong>ra</strong>sse, n.f. È bote lai paip’<strong>ra</strong>che<br />
(paip<strong>ra</strong>che, paip’<strong>ra</strong>iche, paip<strong>ra</strong>iche, paip’<strong>ra</strong>isse, paip<strong>ra</strong>isse,<br />
paip’<strong>ra</strong>sse ou paip’<strong>ra</strong>sse) dains ènne caîse.<br />
récemment (à une pério<strong>de</strong> récente, <strong>de</strong>puis peu <strong>de</strong> eur’cenment, eur’chenment, novèll’ment, récenment ou<br />
temps), adv. Elle est venue récemment.<br />
réchenment, adv. Èlle ât v’ni eur’cenment (eur’chenment,<br />
novèll’ment, récenment ou réchenment).<br />
recensement, n.m.<br />
r’cench’ment, r’cenchment, r’cens’ment, r’censment,<br />
r’chench’ment, r’chenchment, r’chens’ment ou r’chensment,<br />
Il remplit le questionnaire <strong>du</strong> recensement.<br />
n.m. È rempiât lai feuye di r’cench’ment (r’cenchment,<br />
r’cens’ment, r’censment, r’chench’ment, r’chenchment,<br />
r’chens’ment ou r’chensment).<br />
(on trouve aussi tous ces noms sous les formes : eur’cench’ment<br />
ou rcench’ment, etc.)<br />
récent (qui existe <strong>de</strong>puis peu <strong>de</strong> temps ; proche dans eur’cent, e, eur’chent, e, nové, vèlle, récent, e ou réchent, e, adj.<br />
le passé), adj. Cette découverte est récente.<br />
Ç’te trove ât eur’cente (eur’chente, novèlle, récente ou réchente).<br />
récent (quaternaire - ; <strong>de</strong>rnière partie <strong>de</strong> l’ère eur’chent quait’nére (quaitrenére, quat’nére, tçhait’nére,<br />
quaternaire appelée aussi holocène), loc.nom.m. tçhaitrenére, tiaitnére, tiaitrenére, tyait’nére ou tyaitrenére,<br />
C’est un spécialiste <strong>du</strong> quaternaire récent.<br />
loc.nom.m. Ç’ ât ïn ch’péchiâlichte d’ l’ eur’chent quaitnére<br />
(quaitrenére, quat’nére, tçhait’nére, tçhaitrenére, tiait’nére,<br />
tiaitrenére, tyait’nére ou tyaitrenére).<br />
réceptacle (lieu, emplacement, contenant qui reçoit), réchèpchâçhe, n.m.<br />
n.m. La mer est le g<strong>ra</strong>nd réceptacle <strong>de</strong>s eaux fluviales. Lai mèe ât l’ grôs réchèpchâçhe <strong>de</strong>s fyuviâs l’ âves.<br />
réceptacle (en botanique : prolongement <strong>du</strong> pédicelle<br />
<strong>de</strong> la fleur qui supporte toutes les pièces flo<strong>ra</strong>les), n.m.<br />
réchèpchâçhe, n.m.<br />
La forme <strong>du</strong> réceptacle est un élément ent<strong>ra</strong>nt en jeu Lai f<strong>ra</strong>me di réchèpchâçhe ât yun <strong>de</strong>s éy’ments ent<strong>ra</strong>int en djûe<br />
31