R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
-; chagriner), loc.v. Il a t<strong>ra</strong>vaillé une peau <strong>de</strong> manière<br />
à la rendre grenue.<br />
rendre la justice (administrer la justice), loc.v.<br />
C’est <strong>de</strong>main qu’ils ren<strong>de</strong>nt la justice.<br />
rendre mala<strong>de</strong> (se - en t<strong>ra</strong>vaillant trop), loc.v.<br />
Vous ne <strong>de</strong>vriez pas ainsi vous rendre mala<strong>de</strong> en<br />
t<strong>ra</strong>vaillant trop.<br />
rendre (se -; aller), v.pron.<br />
Elle s’est ren<strong>du</strong>e à Porrentruy.<br />
rendre (se -; se soumettre), v.pron.<br />
Il a dû se rendre aux ennemis.<br />
ren<strong>du</strong> (compte -), loc.nom.m.<br />
Nous lisons le compte ren<strong>du</strong> <strong>de</strong> la séance.<br />
rend visite (celui qui -; visiteur), loc.nom.m.<br />
Ceux qui ren<strong>de</strong>nt visite ne doivent pas fatiguer les<br />
mala<strong>de</strong>s.<br />
rend visite (celui qui -; visiteur), loc.nom.m.<br />
Seul, il celui qui lui rend<strong>ra</strong> visite.<br />
rend visite (celui qui -; visiteur), loc.nom.m.<br />
J’essaie<strong>ra</strong>i <strong>de</strong> bien recevoir ceux qui me rendront<br />
visite.<br />
renfermant une provision <strong>de</strong> sel (coffre -; saloir),<br />
loc.nom.m. Elle remplit le coffre renfermant la<br />
provision <strong>de</strong> sel.<br />
renfermant une provision <strong>de</strong> sel (pot -; saloir),<br />
loc.nom.m. Le pot renfermant la provision <strong>de</strong> sel est<br />
vi<strong>de</strong>.<br />
renfermé (quelqu’un qui est -), loc.nom.m.<br />
Nous ne saurons rien <strong>de</strong> cette personne qui est<br />
renfermée.<br />
Èl é tchaigrinè (ou tchaigrïnnè) ènne pée.<br />
reindre lai dieûchtice (dieuchtice, dieûchtiche, dieuchtiche,<br />
dieûtije, dieutije, djeûchtice, djeuchtice, djeûchtiche, djeuchtiche,<br />
djeûtije, djeutije, djuchtice, djuchtiche, dyeûchtice, dyeuchtice,<br />
dyeûchtiche, dyeuchtiche, dyeûtije, dyeutije, jeûchtice, jeuchtice,<br />
jeûchtiche, jeuchtiche, jeûtice, jeutice, jeûtiche, jeutiche, jeûtije,<br />
jeutije, juchtice ou juchtiche), loc.v. Ç’ ât d’main qu’ ès reindant<br />
lai dieûchtice (dieuchtice, dieûchtiche, dieuchtiche, dieûtije,<br />
dieutije, djeûchtice, djeuchtice, djeûchtiche, djeuchtiche, djeûtije,<br />
djeutije, djuchtice, djuchtiche, dyeûchtice, dyeuchtice,<br />
dyeûchtiche, dyeuchtiche, dyeûtije, dyeutije, jeûchtice, jeuchtice,<br />
jeûchtiche, jeuchtiche, jeûtice, jeutice, jeûtiche, jeutiche, jeûtije,<br />
jeutije, juchtice ou juchtiche).<br />
s’ échcornifaie, s’ échcornifyaie, se s’guéyie ou se sguéyie,<br />
v.pron. Vôs se n’ dairïns p’ dïnche échcornifaie (échcornifyaie,<br />
s’guéyie ou sguéyie).<br />
allaie, v.<br />
Èlle ât aivu è Poérreintru.<br />
se r’bèyie, v.pron.<br />
È s’ ât daivu r’bèyie és feu<strong>ra</strong>imis.<br />
<strong>ra</strong>ipport ou t<strong>ra</strong>itche, n.m.<br />
Nôs yéjans l’ <strong>ra</strong>ipport (ou l’ t<strong>ra</strong>itche) d’ lai séaince.<br />
envèllie, envèll’ri, envèllri, envèll’rie, envèllrie (J. Vienat),<br />
envèyie, envèy’ri, envèy’rie, vèyie, vijite ou visite, n.f. Les<br />
envèllies (envèll’ris, envèllris, envèll’ries, envèllries, envèyies,<br />
envèy’ris, envèy’ries, vèyies, vijites ou visites) n’ daint p’ sôlaie<br />
les malaites.<br />
en vèllie, en vèll’ri, en vèllri, en vèll’rie, en vèllrie<br />
(J. Vienat), en vèyie, en vèy’ri ou en vèy’rie, loc.nom.f. Tot d’<br />
pai lu, èl aittend ènne en vèllie (en vèll’ri, en vèllri, en vèll’rie,<br />
en vèllrie, en vèyie, en vèy’ri ou en vèy’rie).<br />
envèllou, ouse, ouje, envèll’rou, ouse, ouje,<br />
envèllrou, ouse, ouje, envèyou, ouse, ouje,<br />
envèy’rou, ouse, ouje, vèyou, ouse, ouje,<br />
vijitou, ouse, ouje, vijotou, ouse, ouje, visitou, ouse, ouje, ou<br />
visotou, ouse, ouje, n.m. I veus épreuvaie d’ bïn r’cidre mes<br />
envèllous (envèll’rous, envèllrous, envèyous, envèy’rous, vèyous,<br />
vijitous, vijotous, visitous ou visotous).<br />
sâlou, salou, sâyou ou sayou, n.m.<br />
Èlle rempiât l’ sâlou (salou, sâyou ou sayou).<br />
sâlou, salou, sâyou ou sayou, n.m.<br />
L’ sâlou (salou, sâyou ou sayou) ât veûd.<br />
béche-coûene, béche-couene (J. Vienat), béche-écoûene ou<br />
béche-écouene (sans marque <strong>du</strong> féminin), n.m. Nôs n’ v’lans <strong>ra</strong>n<br />
saivoi d’ ci béche-coûene (béche-coûene), béche-écoûene ou<br />
béche-écouene).<br />
renflé, adj. Cette cruche est renflée au milieu. rençhè, e, adj. Ci beurtché ât rençhè â moitan.<br />
renflée (partie - d’un objet; bouge), loc.nom.f. bolâ (J. Vienat), bolat, n.m.<br />
Il lime la partie renflée <strong>du</strong> moyeu <strong>de</strong> la roue. È yime le bolâ (ou bolat) di boté d’ lai rûe.<br />
renflement, n.m. On voit un renflement <strong>de</strong> la <strong>ra</strong>cine. rençh’ment, n.m. An voit ïn rençh’ment d’ lai <strong>ra</strong>iceinne.<br />
renfler, v. Son b<strong>ra</strong>s a renflé. rençhaie, v. Son b<strong>ra</strong>is é rençhè.<br />
renfoncement (ce qui est en forme <strong>de</strong> creux), n.m. renfonch’ment, n.m.<br />
Elle se met à l’abri dans le renfoncement <strong>de</strong> la porte. Èlle se bote en l’ aissôte dains l’ renfonch’ment d’ lai poûetche.<br />
renfoncer (enfoncer plus avant), v.<br />
renfonchie, v.<br />
Il renfonce son chapeau.<br />
È renfonche son tchaipé.<br />
renforcement (le fait <strong>de</strong> renforcer ou d’être renforcé), renfoch’ment, renfoéch’ment, renfoûech’ment, renfouech’ment,<br />
n.m. Le renforcement <strong>de</strong> la chaussée est nécessaire. renfoûéch’ment ou renfouéch’ment, n.m. L’ renfoch’ment<br />
58