27.06.2013 Views

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

elaxer (relâcher), v.<br />

Ils ont relaxé un prisonnier.<br />

eur’laîtchie, eurlaîtchie, eur’laitchie, eurlaitchie, r’laîtchie ou<br />

rlaitchie, v. Èls aint eur’laîtchie (eurlaîtchie, eur’laitchie,<br />

eurlaitchie, r’laîtchie ou rlaitchie) ïn prej’nie.<br />

relaxer (se -), v.pron. Relaxe-toi un peu! se r’botaie, v.pron. R’bote-te ïn pô!<br />

relevée (arca<strong>de</strong> postérieure - <strong>de</strong> l’arçon <strong>de</strong> la selle;<br />

troussequin), loc.nom.f.<br />

Tu t’appuie<strong>ra</strong>s bien contre l’arca<strong>de</strong> postérieure<br />

relevée <strong>de</strong> l’arçon <strong>de</strong> la selle.<br />

relevé (petit nez -), loc.nom.m.<br />

Cet enfant a un beau petit nez relevé.<br />

relever (noter par écrit ou par un croquis), v.<br />

Il relève les noms <strong>de</strong> ses élèves.<br />

reliant (perche - les essieux d’un char), loc.nom.f.<br />

Il s’assoit <strong>de</strong>rrière le char, sur l’extrémité <strong>de</strong> la perche<br />

reliant les essieux.<br />

relie (barre t<strong>ra</strong>nsversale qui - les b<strong>ra</strong>s <strong>du</strong> t<strong>ra</strong>in<br />

avant d’un char), loc.nom.f. Le charron taille la<br />

barre t<strong>ra</strong>nsversale qui relie les b<strong>ra</strong>s <strong>du</strong> t<strong>ra</strong>in avant <strong>du</strong><br />

char.<br />

relie (courroie en cuir qui - la batte <strong>du</strong> fléau au<br />

manche; cousure), loc.nom.f.<br />

Il répare la courroie qui relie la batte <strong>du</strong> fléau au<br />

manche.<br />

trouch’quïn, trouchquïn, trouch’tçhïn, trouchtçhïn, trous’quïn,<br />

trousquïn, trouss’quïn, troussquïn, trous’tçhïn, troustçhïn,<br />

trouss’tçhïn ou trousstçhïn, n.m. Te t’ aippûerés bïn â<br />

trouch’quïn (trouchquïn, trouch’tçhïn, trouchtçhïn, trous’quïn,<br />

trousquïn, trouss’quïn, troussquïn, trous’tçhïn, troustçhïn,<br />

trouss’tçhïn ou trousstçhïn).<br />

hyatton (J. Vienat), ludgeon, ludjon, yuatton, yudgeon, yudjon,<br />

yugeon, yujon, yuvatton ou y’vatton, n.m.<br />

Ç’t’ afaint é ïn bé p’tét hyatton (ludgeon, ludjon, yuatton,<br />

yudgeon, yudjon, yugeon, yujon, yuvatton ou y’vatton).<br />

rieuvaie, r’yeuvaie, ryeuvaie, r’yevaie, ryevaie, r’y’vaie ou<br />

ry’vaie, v. È rieuve (r’yeuve, ryeuve, r’yeve, ryeve, r’y’ve<br />

ou ry’ve) les noms d’ ses éyeuves.<br />

(on trouve aussi tous ces verbes sous la forme : eurieuvaie, etc.)<br />

tempye, n.f.<br />

È s’ siete d’rie l’ tchie, ch’ le bout d’ lai tempye<br />

sarriere ou sèrriere, n.f.<br />

L’ taiyat tchaipuje lai sarriere (ou sèrriere).<br />

aittaitche, beurtèlle, bretèlle, corroûe, corroue, r’coujûre,<br />

rcoujûre, r’coujure, rcoujure, tchaipye, tçheûture, tçheuture,<br />

tieûture, tieuture, tyeûture ou tyeuture, n.f. È r’tacoène<br />

l’ aittaitche (lai beurtèlle, lai bretèlle, lai corroûe, lai corroue,<br />

lai r’coujûre, lai rcoujûre, lai r’coujure, lai rcoujure, lai<br />

tchaipye, lai tçheûture, lai tçheuture, lai tieûture, lai tieuture, lai<br />

tyeûture ou lai tyeuture).<br />

dépésse, n.f.<br />

L’ mûe ât oûenè d’ ènne dépésse.<br />

releû, n.m.<br />

relief (ouv<strong>ra</strong>ge qui se détache plus ou moins sur un<br />

fond plat), n.m. Le mur est orné d’un relief.<br />

relief (forme d’une surface), n.m.<br />

Le relief <strong>de</strong> ce pays est acci<strong>de</strong>nté.<br />

Le releû d’ ci paiyis ât heursè.<br />

relier (action <strong>de</strong> - sommairement; brochage), brochaidge, n.m.<br />

loc.nom.f. L’action <strong>de</strong> relier sommairement les<br />

feuilles a été bien faite.<br />

L’ brochaidge <strong>de</strong>s feuyes ât aivu bïn fait.<br />

religieuses (morceau <strong>de</strong> toile qui couvre la tête et dyïmpe ou dyïnfe, n.f.<br />

encadre le visage <strong>de</strong>s -; guimpe), loc.nom.m. Les<br />

jeunes religieuses ne portent plus <strong>de</strong> morceau <strong>de</strong> toile<br />

qui couvre la tête et encadre leur visage.<br />

Les djûenes sœurs n’ poétchant pus d’ dyïmpe (ou dyïnfe).<br />

religieux (assemblée <strong>de</strong> -; chapitre), loc.nom.f. tchaipitre, n.m.<br />

Les chanoines sont à leur assemblée <strong>de</strong> religieux. Les chalounes sont â tchaipitre.<br />

reliques (coffre à -; châsse), loc.nom.m.<br />

écregnat en oûe, loc.nom.m.<br />

Il prie <strong>de</strong>vant le coffre à reliques <strong>du</strong> saint.<br />

È p<strong>ra</strong>ye d’vaint l’ écregnat en oûe di sïnt.<br />

reliure (action ou art <strong>de</strong> relier), n.f.<br />

r’layure, rlayure, r’loiyure ou rloiyure, n.f.<br />

Elle a un atelier <strong>de</strong> reliure.<br />

Èlle é ïn ait’lie <strong>de</strong> r’layure (rlayure, r’loiyure ou rloiyure).<br />

reliure (manière dont un livre est relié), n.f.<br />

r’layure, rlayure, r’loiyure ou rloiyure, n.f.<br />

Ce livre a une belle reliure.<br />

Ci yivre é ènne bèlle r’layure (rlayure, r’loiyure ou rloiyure).<br />

remballage (action <strong>de</strong> remballer), n.m.<br />

rembâllaidge ou remballaidge, n.m.<br />

Il t<strong>ra</strong>vaille au remballage <strong>de</strong>s fruits.<br />

È t<strong>ra</strong>ivaiye â rembâllaidge (ou remballaidge) <strong>de</strong>s fruts.<br />

remballage (nouvel emballage), n.m.<br />

rembâllaidge ou remballaidge, n.m.<br />

Ce remballage est soli<strong>de</strong>.<br />

Ci rembâllaidge (ou remballaidge) ât dieut.<br />

remballer (emballer <strong>de</strong> nouveau), v.<br />

rembâllaie ou remballaie, v.<br />

Elle remballe les échantillons.<br />

Èlle rembâlle (ou remballe) les môtres.<br />

remballer (renoncer à proposer, à faire valoir), v. rembâllaie ou remballaie, v.<br />

Le marchand remballe sa marchandise.<br />

L’ maîrtchaind rembâlle (ou remballe) sai maîrtchaindie.<br />

remballer (gar<strong>de</strong>r, ne pas dire), v. rembâllaie ou remballaie, v.<br />

54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!