29.06.2013 Views

Introduction au contexte européen actuel de l'enseignement des ...

Introduction au contexte européen actuel de l'enseignement des ...

Introduction au contexte européen actuel de l'enseignement des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

34. 2002 b – Les Pays-Bas – Un modèle pour les étudiants <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 15 ans.<br />

35. 2002 – Le Conseil <strong>de</strong>s langues <strong>européen</strong> – Un modèle pour les étudiants <strong>de</strong> l’éducation supérieure.<br />

36. 2002 – Les Pays-Bas (CINOP) – Un modèle pour les étudiants adultes d’une <strong>de</strong>uxième langue.<br />

37. 2002 – Milestone – Un modèle pour les étudiants <strong>de</strong> la langue <strong>de</strong> la commun<strong>au</strong>té d’accueil.<br />

38. 2003 – La Commun<strong>au</strong>té francophone <strong>de</strong> la Belgique – Un modèle pour les enfants <strong>de</strong> l’éducation<br />

primaire.<br />

39. 2003 – La Commun<strong>au</strong>té francophone <strong>de</strong> la Belgique – Un modèle pour les étudiants <strong>de</strong> l’éducation<br />

secondaire supérieure.<br />

40. 2003 – L’Italie – Un modèle pour les étudiants <strong>de</strong> l’éducation supérieure.<br />

L’apprentissage <strong>de</strong> la langue. Une approche orientée vers l’action<br />

Cette section va définir l’approche sur laquelle le Cadre <strong>européen</strong> commun <strong>de</strong> référence pour les langues<br />

est basé et les types <strong>de</strong> changements et ce qu’ils impliquent (voir également la Partie B).<br />

Une approche orientée vers l’action<br />

L’utilisation <strong>de</strong>s langues, embrassant l’apprentissage <strong>de</strong>s langues, comprend <strong>de</strong>s actions effectuées par <strong>de</strong>s<br />

personnes qui, en tant qu’individus et agents soci<strong>au</strong>x, développent une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> compétences, qui sont<br />

<strong>au</strong>tant <strong>de</strong>s compétences communicatives concernant <strong>de</strong>s langues générales que particulières. Ces personnes se<br />

basent sur les compétences à leur disposition dans <strong>de</strong>s <strong>contexte</strong>s variés, dans <strong>de</strong>s conditions diverses et sous <strong>de</strong>s<br />

contraintes différentes pour s’engager dans <strong>de</strong>s activités langagières, y compris les processus langagiers visant<br />

à produire et/ou recevoir <strong>de</strong>s textes en rapport avec <strong>de</strong>s thèmes dans <strong>de</strong>s domaines spécifiques, activer les<br />

stratégies qui semblent être les plus appropriées pour accomplir <strong>de</strong>s tâches. La supervision <strong>de</strong> ces actions par<br />

<strong>de</strong>s participants mène <strong>au</strong> renforcement ou à la modification <strong>de</strong> leurs compétences.<br />

Le Cadre est un document qui décrit d’une manière exh<strong>au</strong>stive:<br />

les activités et les stratégies communicatives;<br />

les compétences nécessaires pour la communication;<br />

les connaissances et les capacités apparentées;<br />

les situations et les domaines <strong>de</strong> la communication.<br />

Qu’est-ce qu’il y a <strong>de</strong> nouve<strong>au</strong> dans le CEF?<br />

1. La division traditionnelle <strong>de</strong>s quatre compétences a disparu.<br />

Les quatre compétences sont toujours là, spécialement pour l’évaluation, mais, maintenant, elles font<br />

partie d’une conception plus générale appelée ‘les activités communicatives’. Il y a <strong>au</strong>ssi <strong>de</strong>s stratégies:<br />

Activités Compétences<br />

Réception <strong>au</strong>tant à l’oral qu’à l’écrit où l’utilisateur agit seul<br />

Production <strong>au</strong>tant à l’oral qu’à l’écrit où l’utilisateur agit seul<br />

Interaction <strong>au</strong>tant à l’oral qu’à l’écrit où l’utilisateur interagit avec un <strong>au</strong>tre/<strong>de</strong>s <strong>au</strong>tres<br />

Médiation <strong>au</strong>tant à l’oral qu’à l’écrit où l’utilisateur transmet la signification à ceux qui ne<br />

peuvent pas utiliser la langue <strong>de</strong> l’<strong>au</strong>tre<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!