Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
[25]
“Some Comments on a Viennese School of Psychiatry”, The Journal
of Abnormal and Social Psychology, 51 (1955), trang 701-703. (Chú thích
của tác giả)
[26]
Anticipatory anxiety: Cơn lo âu, hốt hoảng có thể bùng phát khi đối
diện với điều gì đó đã khiến bản thân khiếp sợ trong quá khứ. (Chú thích
của người dịch)
[27]
Điều này thường bị thúc đẩy từ nỗi sợ hãi của các bệnh nhân rằng
các ám ảnh này báo hiệu mình sắp bị bệnh tâm thần hoặc thậm chí đã
bệnh rồi; người bệnh không nhận ra rằng thực tế, sự rối loạn thần kinh
ám ảnh phải làm một điều gì đó đang giúp cho anh ta thoát khỏi bị căn
bệnh tâm thần thật sự, hơn là gây nguy hiểm cho anh ta theo chiều
hướng này. (Chú thích của tác giả)
[28]
Lý lẽ này được Allport ủng hộ. Ông có lần nói: “Bởi vì trọng tâm
đối kháng chuyển dịch từ sự xung đột đến các mục tiêu vị tha, nên cuộc
sống sẽ trở nên âm vang hơn cho dù chứng rối loạn thần kinh có thể
không bao giờ biến mất hoàn toàn” (trích dẫn trang 95). (Chú thích của
tác giả)
[29]
Tác giả đã lý giải ở phần trên, rằng ngay từ buổi bình minh của
lịch sử nhân loại, loài người đã mất đi một số bản năng cơ bản của loài
thú; đến các giai đoạn sau này, những truyền thống nhằm củng cố hành
vi của con người cũng mất dần; rồi quá trình tự động hoá tưởng chừng
sẽ giúp con người có thêm thời gian nghỉ ngơi, bớt phải lao động vất vả
nhưng đáng tiếc là nhiều người không biết làm gì với quỹ thời gian nhàn
rỗi này. Thế là họ cảm thấy cuộc sống thật trống trải, vô vị. (Chú thích
của người dịch)
[30]
“Value Diemensions in Teaching”, phim do tập đoàn Hollywood
Animators sản xuất, dành cho Hiệp hội các trường Cao đẳng California.
[31]
“Bức màn sắt”: Thuật ngữ chính trị chỉ sự phân chia ranh giới về
địa lý và tư tưởng đã chia châu Âu thành hai phần riêng biệt (khối các
nước tư bản chủ nghĩa và khối các nước xã hội chủ nghĩa) trong thời kỳ
từ sau Thế chiến thư hai 1945 đến cuối cuộc Chiến tranh lạnh vào năm
1991. (Chú thích của người dịch)