WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
K rim m ellatin. Een eigenaardig taaltje,<br />
dat de jongens er op na houden.<br />
Bv.: Gadi, adi, m ad it? Ga je mee?<br />
Verschillende dergelijke taaltjes waren<br />
vroeger in gebruik.<br />
K rinten. Krenten.<br />
Ook: Gron. en N .-Br. O.V. I,p .2 11.<br />
Krispel of krispintjen. Rommel.<br />
M ars! m et u hele krispel. Z*ee<br />
heb ' m m et zin héle krispel op<br />
straote ezet. Ook wel: K rispil =<br />
tjen. Z’ee borden haor héle kris =<br />
piltjen op. Arme vrouw, die nieuw<br />
ondergoed had gekregen en bewijzen<br />
wilde, dat ze het ook droeg.<br />
Krissebèzen. Kruisbessen.<br />
Krokkel, znw. Sukkelaar of gesukkel;<br />
ook bnw. Z*ee bint arg an de<br />
krokkel of an 't krokkelen. Krok =<br />
kele wagens loopt op zin lanksten.<br />
Ook: krakende wagens.<br />
Krökkelen. Sukkelen. Gekrokkel —<br />
gesukkel.<br />
KrÓkkelig. Sukkelend. D*ee m an is<br />
al lange krokkelig (of krokkel)<br />
ewest.<br />
K rote (o bijna als: ao). Achterste. Van<br />
een boer met een holle kies, die al te<br />
letterlijk het bevel <strong>van</strong> den dokter<br />
opvolgde, die hem zeide, dat hij<br />
wat peper in het gat moest stoppen,<br />
vertelt men, dat hij later placht te<br />
Zeggen: Tam pïne is gin pïne,<br />
m aor pèper in de kraote, das<br />
pine.<br />
Kröze. Klokhuis <strong>van</strong> een appel of peer.<br />
Vklw. krösken, d.i. hart, long en<br />
lever <strong>van</strong> een rund of varken. Ook:<br />
het onderste beetje tabak in een pijp.<br />
Wij (wil je) is stoppen. Danku, ik<br />
hebter nóg ’n krösken in. Zie ook:<br />
klokhüs.<br />
Krüderig. Netjes. W at züt Naatjen<br />
der <strong>van</strong> dage krüderig üt (om<br />
door een ringetje te halen).<br />
Ook Stadfr. O. V. II, p. 178.<br />
Krüdhöf. Een boerenbloementuin.<br />
Ook in Gron. Ommel. Bij Molema<br />
vinden we er echter voor: keukenen<br />
bloemtuin.<br />
29<br />
Krüdköke. Lange <strong>De</strong>venter koek met<br />
snippers.<br />
Krüdm us, v. Soort <strong>van</strong> middageten,<br />
waar<strong>van</strong> de bestanddeelen zijn: karnemelk,<br />
gort, rozijnen, spek, ham<br />
of worst, kervel, bieslook, zuring en<br />
„brune b 'eeren d ". (Zie op dat<br />
woord.)<br />
Molema geeft: kruidmous — soep<br />
<strong>van</strong> fijngehakte boerenkool (mous).<br />
Ook in de Meijerij kent men het<br />
woord.<br />
Krükke. Kruk en kruik in alle bet.<br />
Krus. Ferm, flink, netjes. Z,ee liepen<br />
wat krus langes de weg.Wat zache<br />
d’r krus üt m et zin nïje peksken.<br />
Zie: krüderig.<br />
K rüstem krastem . Kriskras. Wi li =<br />
pen krüstem krastem dör 't b o s ;<br />
wi waren stom p ver dwaald.<br />
Kuieren. Wandelen. K uier — wandeling.<br />
'n Héle kuier — een lange<br />
wandeling.<br />
*K uierlatten. Beenen. H*ee gebrükt<br />
de kuierlatten. Ook wel: H!ee<br />
g*eet m et de billew agen. Hij gaat<br />
loopen, inplaats <strong>van</strong> rijden.<br />
Kuis. Knikker. Over kuizen en<br />
seh1eeten (knikkeren) zie mijn<br />
feuilleton in de D ev. Cour. <strong>van</strong> 13<br />
en 20 Juli 1894.<br />
Küken, o. Kuiken. Minachtend voor<br />
jongen of meisje. Hek <strong>van</strong> min<br />
léven! Zon küken <strong>van</strong> 'n jo n g e<br />
lop al m et 'n m eid an den arm .<br />
'n Küken <strong>van</strong> 'n d1eerne.<br />
Ook: lomperd, ezel, dwaas. W at<br />
bij tóch 'n dom (lom p) küken;<br />
wat hei dat w’eer kükenachtig<br />
edaon!<br />
Z*ee hef gin kind óf küken —<br />
kind noch kraai.<br />
K ü len . Een rond voorwerp over den<br />
grond rollen. Als men een kind iets<br />
toekült roept men: küló !<br />
Kullen. Foppen. Jan kült Piet en<br />
P iet kült Jan, d.i. ze foppen elkaar.<br />
Kültjenknik. Kuiltjeknik. Een meis-<br />
jesspel met kralen. Jongens doen<br />
het soms met knikkers.