WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
30<br />
K üntjesdag. 't Is <strong>van</strong> dage — , Zegt<br />
een jongen tot een ander, terwijl hij<br />
hem onverwachts met de knie tegen<br />
den achterste stoot.<br />
Küpedöken. Lievenheersbeestje.<br />
Küpen, o. Kuip.<br />
Kuren. Kirren.<br />
Kürhüs. Een wachttoren, later als<br />
koffiehuis ingericht, aan het eind<br />
<strong>van</strong> de Bergweide (Teuge). Vroeger<br />
was er een wacht op geplaatst ter<br />
bescherming der weide. K uren bet.<br />
oudt. kijken. Ook elders vinden we<br />
kürhüsen vermeld. Op de Stadsweide<br />
(Marsch) heeft er ook een<br />
gestaan.<br />
Kusjee. Bed. Nao de kusjee gaon,<br />
d.i. naar Betje de Veer, in de Lakenstraat.<br />
Kuskus. Mengsel, dooreengeknoeid<br />
eten. Was dat nu vör 'n rare<br />
kuskus? Zal men Zeggen <strong>van</strong> een<br />
gerecht, dat men niet kent, en dat<br />
er niet appetijtelijk uitziet.<br />
Gron.: koeskas.<br />
K üs-m in-'t gat. 'n R are küs=min<br />
't gat, een rare snaak.<br />
K ü(n)tjenblik. M et een steentje over<br />
het waterscheren; elders noemt men<br />
dit spelletje: schijnselen, pleien,<br />
keilen, butteren. Eng.: to play ar<br />
ducks and drakes.<br />
In Zutphen zegt men: küntjenflik.<br />
In het O .-Fr. heet het: botter un<br />
brodsmiten. In den Harz: Wasser-<br />
jungfern werfen. In Gron.: slisteren.<br />
Kutselo, m. mv. -s. Een werptuig <strong>van</strong><br />
tot een ring ineengedraaide twijg-<br />
schil, met uithangend einde. Hierna<br />
wordt de kutselo na eenige verticale<br />
slingeringen in de hoogte geworpen.<br />
O f het woord in verband staat<br />
met Middelnederd. Kuseln — im<br />
W irbel drehen, durf ik niet beslissen.<br />
Küze, m. en v. Lom pe, domme, ongemanierde<br />
jongen (of meisje).<br />
Küzem ichel. Hetzelfde als: küze.<br />
Kwaken. Zeuren. W at liggi tóch m et<br />
dat kind te kwaken! A fl.: ver =<br />
kwaken, verwennen.<br />
Kw akertje. Gekheid, verbeelding,<br />
veinzerij. Né, tö zeg nu is 1eerlek,<br />
waj m eent; nu gin kw akerije<br />
langer. H*ee is n 'eet z*eek; 't is<br />
allem aole m aor kwakerije.<br />
Kwaksen, tr. en intr. Vellen, smakken.<br />
Aj nu n*eet ütscheit, dan zakter<br />
u *eene géven daj der neer<br />
kwakst!<br />
Kwali, v. Zeurkous, kletskous.<br />
Kwap, m. Slag, klap, oorveeg.<br />
K w astelórüm . Kwasterige man.<br />
Gron.: kwasteldorem.<br />
Kwekku, v. Kweekgras: zeker onkruid.<br />
Kwenne. Hermaphrodiet: <strong>van</strong> men-<br />
schen en dieren gezegd.<br />
M nl. quene — oude vrouw. Eng.:<br />
quean, strumpet.<br />
Kwaod, bnw. Kwaad, slecht.<br />
Kwaoje geest. Rekening, beer.<br />
L<br />
Labbekak. Lafbek, lafbekkerij, larie,<br />
geklets.<br />
U it: labben — dom praten, en<br />
den stam <strong>van</strong>: kakelen.<br />
Labendig, tusschenw. en bijw. v.<br />
graad. Wel labendig! W el verdraaid!<br />
Labendig zw aor; d*ee<br />
jonge kan zoo labendig éten,<br />
l*eegen, enz. *Ook: gaarne, 't l s<br />
u labendig egünd. Ook: zeer. Wi<br />
hadden labendig völ plezir.<br />
Laf. Van het weer: zoel, loom. Van<br />
het eten: flauw. Zie ook: lak.<br />
Lak. Dwaasheid, gekheid. Né, das<br />
m aor lak! In de omstreken: flauw,<br />
bv. 't Éten is te zölt of te lak.<br />
D aor is gin lak of sm aak a n !<br />
Zie ook: laf.<br />
Lam m enaar dig. Lam , vervelend, onaangenaam.<br />
'n L am m enaar dige<br />
M eerel. 'k B in zoolam m enaardig.<br />
Lam pt*eeren. Lantaarn. Nog in het<br />
begin der 19e eeuw werden te <strong>De</strong>v.<br />
instructies gemaakt voor de „Stads-<br />
Lamptaren-aanstekers” .<br />
Langen. Geven, reiken. T 6, lankt<br />
m in d at; lankt m in dat is éven