WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
WOORDENBOEKJE - De Taal van Overijssel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
32<br />
Loopschüte, v. Een meisje dat veel<br />
bij de straat loopt. Uithuizige vrouw.<br />
*Löpekesver stöppeken. Verstopper-<br />
tjesspel.<br />
L8s, o. Lisch.<br />
Los, bnw. en bw. Los, open. Zet het<br />
raam en de döre los. D ót u bok<br />
los. t m otter vör zorgen as daj<br />
'n los lïf hólt. Samenst. zijn: los =<br />
dón, =laoten, =staon, =gooien,<br />
=hölden, =krigen, enz.<br />
Löte. Schik, jool, lol. Lötig — prettig.<br />
Ook: W .-V l.; N.-Br. leut; Lim b.<br />
luit. O. V. I, p. 213, II, p. 223.<br />
Löven. Gelooven. Dat lövik wel (in<br />
de stad verouderd).<br />
Lóverhütte. Loofhut.<br />
Lüchten. Bijlichten. W ij m in is<br />
éven lüchten? Ik zal u éven üt =<br />
lüchten (met het licht uitlaten).<br />
Luder. Gemeene vent, valschaard.<br />
M nl. loeder: aanlokker, verleider<br />
(Oudemans).<br />
Lükes. Leuk. O, h’ee kan zich zoo<br />
lükes hólden!<br />
Lükse. Zie Lökke.<br />
Lüllem an. Kletsmajoor. Ook: pijpgast<br />
bij de brandspuit. Als de pijpgast<br />
bij het probeeren der spuit de<br />
jongens niet met den straal bereiken<br />
kon, was het algemeen geroep:<br />
Lüllem an kan n 'eet!<br />
Lüre. Luier (<strong>van</strong> wol). <strong>De</strong> witte, linnen<br />
luiers heeten kindsdöken of pis =<br />
doken. Zie dat woord.<br />
Lurm an. Friesche kaas. Schertsend<br />
noemt men met woordspeling deze<br />
kaas: Lurm an kik aover de o n :<br />
derdore (alsof hij loert).<br />
Lüsteren. Influisteren. Kom is hier,<br />
dan zak u is wat lüsteren.<br />
Lüsteren. Luisteren. Als het weer niet<br />
weet, wat het doen zal, zegt men:<br />
't S t'e e t te lüsteren. Vooral hoort<br />
men dit Zeggen, wanneer de thermometer<br />
op de hoogte <strong>van</strong> 't vriespunt<br />
staat en men zoowel vorst als dooi<br />
kan verwachten.<br />
Lütters (tegenwoordig ook al op z’n<br />
Holl. uitgesproken). Luthersch. B ij<br />
lü tters? vraagt men een meisje,<br />
wie de rok onder de japon <strong>van</strong>daan<br />
komt. (Naar de dracht der Augustijner<br />
monniken.)<br />
Lüzebasten. Van een koopman, wiens<br />
handelsartikel men niet kent of<br />
wiens handel weinig beteekent, zegt<br />
men schertsend: H1ee is koopman<br />
in hazevellen en lüzebasten.<br />
M<br />
Maken, bem aken. Vermaken bij testamentaire<br />
beschikking.<br />
M alengeren. Slenteren, dralen, talmen,<br />
Luiw am m es, d'eej bint, 1<br />
dót niks as langes de straote<br />
m alen g eren !<br />
Man. Vele liefkoozingsnamen worden<br />
gevormd door achtervoeging <strong>van</strong>:<br />
m an, bv.: Janm an, D erkm an,<br />
Sinem an, W im m an, Betm an<br />
(Bertha), Jóm an, enz. Zelfs hoort<br />
men: vaderm an en m óderm an.<br />
Zelfs <strong>van</strong> dieren: pussem an, kies<br />
sem an (kalf), G arritm an (kraai),<br />
sikkem an, enz.<br />
M anges, bw. Langzamerhand, onder-<br />
tusschen, nu en dan, soms.<br />
't Wot tid, laowe m anges gaon.<br />
Ik kom m e dadelek binnen; schep<br />
't éten m aor m anges op. Mize =<br />
rabel lig de bul d 'r m anges<br />
aoverhoop. Vör 'n reize nao Am =<br />
sterdam , daor had grootvader<br />
m anges 'n héle wéke vör nödig.<br />
M argen, m. Morgen. Ook als landmaat<br />
is in dit woord Ned. o = a.<br />
M arkaole, Meerkol. Oneig. in verbinding<br />
met: schèle, is het een<br />
scheldnaam voor een scheelziende.<br />
M arse. Mars. Z*ee löp eeuwig en<br />
altid m et een dikke m a rse. (is<br />
altijd in verwachting. Plat.)<br />
M arte laarsbrügge. Zoo werd indertijd<br />
de tegenwoordige Pothoofdsbrug<br />
genoemd, omdat ze in den eersten<br />
tijd na haar voltooiing gedurig<br />
herstel of verbetering behoefde.<br />
M artelen. Diee m enschen hebt