Cartas Do Brasil - Brasiliana USP
Cartas Do Brasil - Brasiliana USP
Cartas Do Brasil - Brasiliana USP
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
, £>,<br />
MANUEL DA NOBREGA<br />
tomar lição e depois vãi aos moços a ajúdal-os ás obras. Este diá<br />
que fará christãos a seus irmãos e mulheres e quantos puder. Espero<br />
em o Senhor que este ha de ser um grande meio e exemplo<br />
para todos os outros, os quaes lhe vão já tendo grande inveja por<br />
verem os mimos e favores que lhe fazemos. Um dia comeu comnosco<br />
á mesa perante dez ou doze ou mais dos seus, os quáes se espantaram<br />
do favor que lhe dávamos.<br />
Parece-nos que não podemos deixar de dar a roupa que trouxemos<br />
a estes que querem ser christãos, rèpartindo-lh'a até ficarmos<br />
todos eguaes com elles, ao menos por não escándalisar aos meus<br />
Irmãos de Coimbra, si souberem que por falta de algumas ceroulas<br />
deixa uma alma de ser christã e conhecer a seu Creador e Senhor<br />
e dar-lhe gloria; ego, Pater mi, in tanto positus igne charitatis<br />
non cremor. Certo o Senhor quer ser conhecido destas gentes e<br />
communicar com elles os thesouros dos merecimentos da sua Paisão,<br />
sicut aliquem te audivi prophetantem. E por tanto, mi Pater,<br />
compelle multas intrare naves et venire ad hanc quàm plontat <strong>Do</strong>minus<br />
vineam suam. Cá não são necessárias lettras mais que para<br />
entre os Christãos nossos, porém virtude e zelo da honra de Nosso<br />
Senhor é cá mui necessário.<br />
O padre Leonardo Nunes mando aos Ilheos e Porto Seguro, a<br />
confessar aquella gente que tem nome de Christãos, porque me disseram<br />
de lá muitas misérias, e assim a saber o fructo que na terra<br />
se pôde fazer. Elle escreverá a Vossa Reverendissima de lá largo.<br />
Leva por companheiro a Diogo Jacome, para ensinar a doutrina aos<br />
meninos, o que elle sabe bem fazer; eu o fiz já ensaiar na nau, é<br />
um bom filho. Nós todos três confessaremos esta gente; e depois<br />
espero que irá um de nós a uma povoação grande, das maiores e<br />
melhores desta terra, que se chama Pernambuco (9) e assim em<br />
muitas partes apresentaremos e convidaremos com o CrucificaddS<br />
Esta me parece agora a maior empresa de todas, segundo vejo a/<br />
(9) E' palavra tupi já então alterada. Veja-se a sua orthogr. e etimologia<br />
nos Ann. da Bibl. Nac., vol. VIII, pg. 215. Ahi escaparam dous<br />
erros typographicos que ora se corrigem: na interpretação do Dr. Baptista<br />
Caetano em<br />
WU/ru-mhnlrA purú-mbuku.<br />
vez de • paranãmburú e purú-mburú leia-se paranãmbukú e<br />
74