Messung maschineller¨Ubersetzbarkeit von ... - Parallele Systeme
Messung maschineller¨Ubersetzbarkeit von ... - Parallele Systeme
Messung maschineller¨Ubersetzbarkeit von ... - Parallele Systeme
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
5. Untersuchung der Textmerkmale auf Fehlerrelevanz<br />
3. Finites Verb + Präfix<br />
Als Beispiel wird im folgenden das Verb kaufen betrachtet. Die erste Variante tritt im<br />
Passiv oder bei Benutzung der Tempora Futur I und II, Perfekt und Plusquamperfekt ein,<br />
in denen die Hilfsverben sein, haben und/oder werden zusammen mit dem ursprünglichen<br />
Verb benutzt werden, um das Prädikat darzustellen. Dabei steht das finite Verb dieser<br />
Konstruktion im Deutschen normalerweise an zweiter Stelle und die anderen Bestandteile<br />
am Ende des Satzes. So etwa in Peter hatte gestern vormittag auf dem Markt Butter<br />
gekauft. Das Plusquamperfekt wird hier durch die finite Präteritumsform hatte an zweiter<br />
Stelle und das Partizip Perfekt gekauft ausgedrückt. Anders in Bis morgen abend wird<br />
Peter auch noch Nudeln gekauft haben., wo das Futur II durch das finite Präsens <strong>von</strong><br />
werden und den Infinitv Perfekt <strong>von</strong> kaufen bezeichnet wird.<br />
Die zweite Variante tritt oftmals bei der Beschreibung <strong>von</strong> Möglichkeiten, Notwendigkeiten,<br />
Hoffnungen oder Wünschen ein. Ein Beispiel hierfür ist der Satz Außerdem muss<br />
Peter noch viele andere Dinge kaufen. Die Notwendigkeit wird hier über die finite Form<br />
des Modalverbs müssen mit dem ans Ende gestellten Infinitiv <strong>von</strong> kaufen dargestellt.<br />
Hierbei handelt es sich nicht um einen erweiterten Infinitiv, der <strong>von</strong> Übersetzungsprogrammen<br />
in den meisten Fällen über ein abgrenzendes Komma erkannt werden kann und<br />
keine Verbklammer ist (vgl. den Satz Um Geld zu sparen, stahl er die Nudeln.).<br />
Die dritte Variante schließlich tritt immer dann auf, wenn das Verb an sich bereits ein<br />
Kompositum aus einem Präfix und einem anderen Verb ist und im Satz eine Verbform ohne<br />
Hilfsverben und Partizipien verwendet wird, was in den Tempora Präsens und Präteritum<br />
der Fall ist. Das Verb einkaufen ist beispielsweise ein Kompositum aus dem Verb kaufen<br />
und dem Präfix ein. Ein Beispiel für eine derartige Verbklammer liefert der Satz Mit dem<br />
gesparten Geld kaufte Peter Kartoffeln ein.<br />
Die Verbklammer kann als sprachspezifisches Textmerkmal betrachtet werden, weil sie<br />
in vielen anderen Sprachen unbekannt ist oder nur in geringerem Umfang zum Tragen<br />
kommt. Als Beispiele dienen hierzu die Wortstellungen im Englischen und Spanischen.<br />
Der Satz Peter hat ein Buch gekauft. lautet dort Peter has bought a book. 8 bzw. Peter ha<br />
comprado un libro., wobei die Prädikate has bought und ha comprado eine untrennbare<br />
Einheit darstellen.<br />
Die besondere Schwierigkeit für ein Übersetzungsprogramm besteht nun darin, nach dem<br />
finiten Verb den zweiten Teil der Verbklammer korrekt zu erkennen und richtig zuzuordnen,<br />
da das Programm bei deutschen Texten wegen des langen Mittelfeldes dazwischen<br />
nicht wissen kann, wann dieser Teil beginnt. Aufgrund dieser Ungewissheit ist zu erwarten,<br />
dass ein Satz mit einer oder mehreren Verbklammern tendenziell auch mehr Fehler<br />
bei der automatischen Übersetzung hervorrufen wird.<br />
Vorgehensweise<br />
Die obige Vermutung wurde wieder an einem Textkorpus <strong>von</strong> 100 aus Wikipedia entnommenen<br />
Sätzen, die jeder mindestens eine Verbklammer mit fünf oder mehr Worten<br />
zwischen ihren beiden Bestandteilen enthielten, überprüft. Als zweites Korpus wurden<br />
dieselben Sätze verwendet, die jedoch zuvor <strong>von</strong> der Verbklammer befreit worden waren.<br />
Sofern dies nicht gänzlich möglich war, wurde wenigstens die Länge der Klammer<br />
8 Der Satz Peter has a book bought. ist zwar auch korrekt, bedeutet aber, dass Peter ein Buch kaufen<br />
lässt.<br />
50