17.04.2013 Views

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRIVILEGES IN LATIN; SPECIAL CASES<br />

and the authority on which it had been issued. Badius in particular is at pains<br />

to use terms which might have been understood by Cicero. The consent of the<br />

Lieutenant Civil of the Prevot of Paris becomes 'suffragio literarum bonarum<br />

doctissimi et dulcissimi praesidii' (PR 1520, 10). The Parlement of Paris<br />

becomes the Senate ('Cauitque Senatus Parlamentaeus ne quis alius biennio<br />

proximo imprimat', PA 1522, 2). However, in Merlin's edition of the Coun-<br />

cils of the Church, published in 1524 by Galliot Du Pre, there is a reasonably<br />

accurate Latin translation of the original Letters Patent (issued on 25 August<br />

1520); of the enterinement of them by the Prevot of Paris ('in curia magnifici<br />

domini Prefecti urbis lutetiane') on 18 September; and of the privilege<br />

confirming it which Galliot obtained from the Parlement ('Priuilegium<br />

prefectorum pretorio incorruptissimi Parisiorum senatus') on 7 September<br />

1524 (CH 1520, 3(2) and PA 1524, 13). Galliot's publication of Pierre<br />

Cottereau on the magistratures of France even translates into an attempt at<br />

acceptable Latin prose an ordinary 'Extraict des registres de Parlement' on<br />

the verso of the title-page ('Copia ex actuario sacri consistorii Parisiensis.<br />

Centumuiralis senatus auctoritate pro illustri literarum amplitudine con-<br />

cessum est Galioto a prato', PA 1525, 7). This was probably the author's idea,<br />

as it is quite unlike Galliot's usual practice. The flattering identification of the<br />

Parlement with the Roman Senate admittedly was timely in August 1525.<br />

The 'threatening' style of privilege summary affected by some Italian<br />

publishers 1<br />

is rare in France. Jean Petit had a Latin Admonitio printed in<br />

Quinziano Stoa's Christiana opera (CH 1514, 2) which began, 'It is decreed by<br />

Letters of the king that no bookseller should be so insolent, and no printer so<br />

bold, as to dare to print this book or scheme to have it printed for the coming<br />

three years,' and continued by addressing anyone who might think of so<br />

doing, 'Ho there, you, whoever you are. . .' etc. A similar Admonitio appears<br />

the same year in Jean de Gourmont's edition of Quinziano Stoa's Cleopolis<br />

(PA 1514, 8), warning of a privilege granted by the Parlement. Quinziano<br />

had been used to publishing his works in Italy. His Orpheos, included by<br />

Gourmont with the new work Cleopolis by Gourmont, was first printed 'cum<br />

therefore that it was he<br />

gratia et priuilegio' in 1510 in Milan. It seems likely<br />

who dictated this form of words to both his Paris publishers, rather than Petit<br />

and Gourmont each deciding in this particular case to use a formula which<br />

neither had hitherto adopted. Jean de Gourmont did however employ a much<br />

milder version of this warning later, when he printed at the end of Enzinas,<br />

Exponibilia (CH 1521, 6(2)): 'Cauetur ne quis impune attentet hunc librum<br />

imprimere, ut amplissimo patet Priuilegio a Regia maiestate nobis condonato<br />

M.d.xxi.'<br />

A milder form of this device occurs in 1 520, when Claude Perroneus, author<br />

of a Compendium philosophiae naturalis, incorporated a eulogy of his publisher<br />

1 See above, p. 5.<br />

155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!