17.04.2013 Views

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3 SEEKING AND GRANTING<br />

PRIVILEGES: FORMS, CONDITIONS<br />

AND PROCEDURES<br />

THE FIRST STEP towards obtaining a privilege was for the applicant to draw<br />

related to new<br />

up a requete or petition. Though the concession being sought<br />

circumstances, the presentation of the requete followed a time-honoured form.<br />

Whatever the authority applied to, the applicant began 'Supplie<br />

humblement . .<br />

.', referring to himself in the third person, and proceeded to set<br />

out the favour he desired and his reasons for requesting it. Initially at least,<br />

the petitioner would probably seek the help of a lawyer in drafting the<br />

petition. Frequent privilege-seekers like Jean Petit or Galliot Du Pre soon had<br />

previous applications which they had only to look up and copy. The<br />

submission of the requete was probably effected through the intermediary of a<br />

procureur.<br />

THE ROYAL CHANCERY: LETTERS PATENT<br />

If the petition was submitted to the royal chancery, it was addressed to the<br />

king himself. In due course the Letters Patent, if granted, were likewise<br />

written as from the king ('Louis par la grace de Dieu etc.'), to the royal<br />

officials, notifying them of his decision to accede to the applicant's request,<br />

and instructing them to enforce, if so required by the applicant, the measures<br />

taken in his favour.<br />

All Letters Patent had to be authenticated by the secretary who had drawn<br />

them up, and most printers who displayed the text of their privilege or a<br />

careful summary of it were particular to include the name of the secretary who<br />

had signed it and the form he had used to record his authority for so doing. In<br />

those of which the complete text is printed, three formulae are commonly<br />

found throughout the period: 'Par le Roy a la relation du Conseil' (twenty-one<br />

examples), 'Par le Roy a vostre relation' (twenty examples), and simply 'Par<br />

le Roy' (sixteen examples). The first meant that the grant had been authorised<br />

by the King's Council. The second invoked the authority of the chancellor, the<br />

words 'yours' and 'you' being used because the document would be submitted<br />

to him for approval and for the imposition of the seal. The third, which seems<br />

to have been signed mainly by very senior officials, had been prepared in the<br />

absence of direct instructions from the Council or the chancellor, in the light<br />

of the secretary's knowledge of practice and precedents. In four cases one of<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!