17.04.2013 Views

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

Untitled - Monoskop

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PERSONAL APPROACHES<br />

of the book with Jean Kerver) dedicated to Nicolas de Beze, archdeacon of<br />

Etampes, one of the conseillers clercs in the Parlement of Paris, and incidentally<br />

uncle of Theodore de Beze the future Reformer (PA 152 1 , 3). A conseiller who<br />

had thus accepted the dedication of a book could no doubt be counted on to<br />

for it in the court.<br />

expedite the grant of a privilege<br />

An applicant who had no connections of his own with the world of the<br />

chancery might be able to call upon the help of a friend or patron who had<br />

such connections. Such a motive might for instance underlie the dedication of<br />

a translation by Jean Lode, an Orleans schoolmaster, to Pierre Berruyer, who<br />

occupied the position at Orleans of King's Advocate (CH 1513, 2). Any<br />

connection with the royal court might be pressed into service. Thus the author<br />

Jean Bouchet was to ask Madame de Monstereuil-Bonnyn (Anne Gouffier),<br />

who was gouvernante to the king's daughters, to put in a good word for him with<br />

the royal secretary Villandry, to whom he had sent an application for a<br />

for Le jugement poetic de I'honneurfemenin, which appeared in 1538.<br />

Personal records by beneficiaries of the granting of privileges to them are<br />

privilege, 1<br />

inevitably very rare. Jean Lemaire de Beiges wrote to Barangier on 15 July<br />

1509 from Bourg-en-Bresse: 'Au surplus je m'en voy bien bref a Lyon, tant<br />

pour faire imprimer les Singularitez de Madame, dont monsieur le Chancelier<br />

me bailie privilege.' 2 The Letters Patent being dated Lyon, 30 July, it appears<br />

that Lemaire had received a personal assurance from the chancellor, presumably<br />

by letter, that the privilege would be granted. An expression of<br />

thanks to the conseillers who had granted him his privilege (PA 1522, 7), by the<br />

Toulouse publisher Mathieu de Monde, took the form of a rondeau printed at<br />

the end of the book, addressed personally to them by name, in which, if the<br />

verse is deplorably flabby, the sentiment is heartfelt:<br />

1<br />

2<br />

Graces a messeigneurs les conseillers H. Reynier & S. Raynier pour le privilleige par eulx octroye<br />

S'il est ainsi, que les Athenians,<br />

Medes persans, grecs, macedoniens<br />

Ayent establi loix decrets et edicts<br />

Allencontre de ces ingrats mauldits,<br />

Raison le veult et les droits anciens:<br />

Tels meschans sont plus inhumains que chiens<br />

Et indignes d'estre appelles chrestiens,<br />

De toutes gens reprouves et hais,<br />

S'il est ainsi.<br />

Pourtant esse que le corps et les biens<br />

Sont tout a vous, et des cy je me tiens<br />

Vostre humble serf, priant qu'en paradis<br />

Vous soit rendu, faisant fin a mes diets:<br />

Ingratitude ne vallut oncques riens,<br />

S'il est ainsi.<br />

Bouchet, Epistres morales etfamilieres (1545), fol. Epist. 96, f. 75.<br />

Jacques Abelard, Les illustrations de Gaule et singularitez de Troye: Etude des editions. Genese de I'oeuvre<br />

(Geneva, 1976), p. 223.<br />

77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!