24.06.2013 Views

Lindsay Rudge PhD Thesis - University of St Andrews

Lindsay Rudge PhD Thesis - University of St Andrews

Lindsay Rudge PhD Thesis - University of St Andrews

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

would not have contemplated writing about a non-enclosed lifestyle for religious women<br />

after the promulgation <strong>of</strong> the Regula virginum, and thus an early date for the letter is<br />

indicated.<br />

At whatever point the letter was written, it seems highly probable that it began to<br />

be circulated to other communities soon after it was composed, in a similar manner to<br />

Avitus <strong>of</strong> Vienne’s Consolatoria de castitatis laude. Caesarius’ apparent plea for<br />

discretion to Caesaria, ‘Out <strong>of</strong> consideration for my rusticity and modesty reread my<br />

exhortation (such as it is) secretly, and do not give it to anyone else, so that the ears <strong>of</strong><br />

cultivated persons might not be struck by the harshness <strong>of</strong> my most uncultivated speech’,<br />

is very similar to that <strong>of</strong> Avitus, albeit for different reasons. 131 Although there are no<br />

copies <strong>of</strong> the letter extant from this early stage, the manuscript tradition <strong>of</strong> Vereor is the<br />

most diverse <strong>of</strong> all <strong>of</strong> the Caesarian texts. Briefly, it is transmitted in both genders; unlike<br />

the Regula, the masculine variant, known to later copyists as the Sermo ad quosdam<br />

germanos, is the same as the feminine, with only the necessary grammatical alterations<br />

made. However, like the rule, portions <strong>of</strong> the text <strong>of</strong> Vereor found their way into a variety<br />

<strong>of</strong> later works, culminating in the reforming documents <strong>of</strong> Benedict <strong>of</strong> Aniane.<br />

Morin used three manuscripts to establish the text, ignoring the ‘masculine’ text<br />

as he did so. Tours, ms. Bibl. Munic. 617, which also contained the Regula, was lost<br />

during the Second World War. The two remaining versions, redactions <strong>of</strong> the women’s<br />

text, bear striking similarities in terms <strong>of</strong> content, and will be discussed in greater detail<br />

in subsequent chapters. The earliest extant complete text <strong>of</strong> Vereor is found in Vatican,<br />

ms. Reg. Lat. 140, a compendium <strong>of</strong> texts relevant to monastic life produced at the<br />

beginning <strong>of</strong> the ninth century at the monastery <strong>of</strong> <strong>St</strong> Benedict <strong>of</strong> Fleury-sur-Loire. 132 It is<br />

also contained in Toulouse, Bibl. Munic. 162, a manuscript which dates from the twelfth<br />

century. This latter manuscript is an extraordinarily varied collection <strong>of</strong> texts, ranging<br />

from Jerome’s letters to a recipe for bitumen for the purposes <strong>of</strong> lining a well. 133 The<br />

provenance <strong>of</strong> the manuscript is largely unknown, although a later hand notes that it<br />

131 Vereor 1, tr. Klingshirn, Life, Testament, Letters, 129.<br />

132 M. Mostert, The Library <strong>of</strong> Fleury: a provisional list <strong>of</strong> manuscripts (Hilversum, 1989) 258.<br />

133 CGM VII in 4-o, 93-5.<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!