Lenses and Waves
Lenses and Waves
Lenses and Waves
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1690 - TRAITÉ DE LA LUMIÈRE 221<br />
in French to join it with the first which is in this same language. This plan<br />
has changed for it will remain in Latin.” 36<br />
After the publication of Traité de la Lumière, Huygens continued to work<br />
on the dioptrical treatise. In 1692, his plans changed once again after he had<br />
read Molyneux’ Dioptrica Nova. Huygens’ notes on Dioptrica Nova survive. 37<br />
Molyneux had treated telescopes better than anyone before, but had “little of<br />
the things my treatise contains on this matter” 38 Huygens knew that he was a<br />
better mathematician than the Irishman, <strong>and</strong> realized that he had still<br />
something valuable to present in dioptrics. Some time after his reading of<br />
Dioptrica Nova, he made a new (also the last) outline for his dioptrics: “De<br />
Ordine in Dioptricis nostris serv<strong>and</strong>o” 39 He would leave out what Molyneux<br />
had treated <strong>and</strong> emphasize his own strong points: the theories of spherical<br />
aberration <strong>and</strong> magnification. He gave particular attention to his theorem on<br />
the magnification produced by a given system of two lenses, the lens-formula<br />
as it is called nowadays. 40 Huygens would prove it (instead of just stating it, as<br />
Molyneux had done) <strong>and</strong> extend it to more complex systems.<br />
‘De Ordine’ brought together scattered material ranging from the 1650s<br />
to the early 1690s. In accordance with this scheme, Huygens ordered his<br />
manuscripts <strong>and</strong> numbered the pages in red. 41 Roughly the set runs as<br />
follows: the first part of Tractatus, with De Aberratione (without the rejected<br />
parts) inserted after proposition twenty, propositions one <strong>and</strong> two of part<br />
three of Tractatus, part two of Tractatus, various fragments of ‘De Telescopiis’.<br />
It makes it clear that in the course of 40 years Huygens’ views on what<br />
dioptrics was about had not changed: it was about telescopes. It had to<br />
account for the working <strong>and</strong> improvement of telescopes mathematically.<br />
Huygens did not live to see his dioptrical treatise through the press. In his<br />
will he instructed De Volder <strong>and</strong> Fullenius to look over his “mathematical<br />
writings” <strong>and</strong> “to edit as best they can whatever in it might be fit to<br />
publish” 42 He explicitly named the ‘Dioptrika’ <strong>and</strong> three other treatises. De<br />
Volder <strong>and</strong> Fullenius followed Huygens’ ordering pretty closely, so that the<br />
1704 edition gives a good indication of his final idea of Dioptrica. 43<br />
36<br />
OC13, 754n4. “Commencement de ma seconde partie de la Dioptrique en francois pour la joindre a la<br />
Première qui est en cette mesme langue. Ce dessein est changè car elle demeurera en Latin.”<br />
37<br />
OC13, 826-844.<br />
38<br />
OC10, 279. “… peu de ce que contient mon Traitè sur cette matiere.”<br />
39<br />
OC13, 770-778.<br />
40<br />
OC13, 773-774. The original version was: OC13, 186-197 <strong>and</strong> is treated in section 0.<br />
41<br />
Hug29, 101bis-205. 42<br />
OC22, 775-776. “schriften van Mathematique” <strong>and</strong> “… ‘tgeen daerin soude mogen weesen bequaem<br />
om gepubliceert te werden, hetselve willen besorgen ten besten sij sullen connen, …”<br />
43<br />
The editors of the Oeuvres Complètes chose not to follow the final ordering, but have attempted to make a<br />
chronological reconstruction of Huygens’ dioptrical papers.