24.11.2014 Views

35053668-Empire-of-the-Soul-Paul-William-Roberts

35053668-Empire-of-the-Soul-Paul-William-Roberts

35053668-Empire-of-the-Soul-Paul-William-Roberts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

‘THERE’S FAR TOO MUCH MUCK TO RAKE HERE!’<br />

terms <strong>the</strong>y understood that in bed <strong>the</strong>y were leaden duds, not <strong>the</strong><br />

heavenly studs <strong>the</strong>y bragged about being to <strong>the</strong>ir friends. Their<br />

wives, she wrote, merely put on an act to protect frail egos and<br />

preserve harmony in <strong>the</strong> home. It was feminism Indian-style, and<br />

it thrilled as many women as it appalled – for some were ready for<br />

<strong>the</strong> truth that could set <strong>the</strong>m free.<br />

David Davidar was hardly surprised by Dé’s subject matter. He<br />

had urged her to write <strong>the</strong> first novel because he sensed she could<br />

do it. She was well known before 1989, when Socialite Evenings was<br />

published, as founder and editor <strong>of</strong> Stardust, Society, and Celebrity,<br />

three fairly self-explanatory contributions to humankind’s insatiable<br />

hunger for bitchy film fanzines and prurient gossip about <strong>the</strong> rich<br />

and famous. Her poison pen and her well-placed sources had made<br />

her as feared and despised as she was courted slavishly and read<br />

avidly.<br />

In <strong>the</strong> prose <strong>of</strong> her columns Davidar saw <strong>the</strong> ‘Indlish’ he was after,<br />

<strong>the</strong> Indian writing in an English freed from its roots. Until recently,<br />

English writing in India had retained pretty much <strong>the</strong> same form and<br />

style as it had under <strong>the</strong> Raj. It had been learned in British-run schools,<br />

or even in Britain itself, and, from Tagore to R. K. Narayan, was<br />

generally twee and precious at best, or at worst bloated with floral<br />

oratory like Tennyson on evil drugs.<br />

After Independence, however, Indian English said farewell to<br />

British English and began a life <strong>of</strong> its own. The British had shipped<br />

back a rich haul <strong>of</strong> linguistic booty over <strong>the</strong> years, too; many<br />

commonly used words – pyjamas, jodhpurs, mogul, bazaar, and so<br />

on – were <strong>the</strong> <strong>of</strong>fspring <strong>of</strong> what Rahul’s fa<strong>the</strong>r, Khushwant Singh,<br />

termed promiscuous couplings with Indian languages. Home alone,<br />

Indian English became even more flirtatious among so many exotic<br />

tongues, rapidly evolving into a form as distinct at times as, say, <strong>the</strong><br />

Irish English <strong>of</strong> James Joyce, or <strong>the</strong> richly varied American English<br />

<strong>of</strong> Damon Runyon, or Thomas Pynchon, or Alice Walker.<br />

In Shobha Dé we find an English virtually moving toward<br />

Creole. Her narrative is perfectly intelligible but her dialogue is<br />

peppered with Hindi and portmanteau words, is faithful in fact, to<br />

<strong>the</strong> language her characters would actually speak in real life. Only<br />

someone fairly familiar with <strong>the</strong> English <strong>of</strong> Bombay or Delhi would<br />

317

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!