11.07.2015 Views

Berg Pál - Országos Széchényi Könyvtár

Berg Pál - Országos Széchényi Könyvtár

Berg Pál - Országos Széchényi Könyvtár

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

t—] A Bor és Víz a Felliebb való méltóságért és annak ell nyeréséért,Egymás között Pántolódnak. [Kézirat 1658].A Dialógus inter aquam et vinum verses fordítása. A szöveg két,majdnem betűről-betüre egyező változatban maradt ránk, az elsőa herceg Esterházy-család nitbizományi főlevéltárában, a másikaz esztergomi Helischer-gyűjteményben. Nyomtatásban közölteBadics Ferenc, „XVII. századi vers a bor és víz vetélkedéséről".Irodalomtörténeti Közlemények, i, 1929, 88—95. A Helischer-gyűjteményrőllásd Erdélyi Pál, „Költeményes régiségek. XVII. századimagyar kézirat". Magyar Könyvszemle, xvi, 1891, 45—56. A kétszöveget összehasonlítja Waldapfel József, „A bor és víz pántolódásaés rokonai". Irodalomtörténeti Közlemények, xxxix, 1929,464—5.— Thetis és Lieus. [Kézirat 1793.]A Dialógus inter aquam et vinum drámai feldolgozása ismeretlenszerzőtől. Losoncon adták elő 1793-ban. A Tóthfalussy-féle kéziratbanmaradt ránk. Nyomtatásban Bernáth Lajos adta ki, Protestánsiskoladrámák, Bp. 1903. Ennek függelékében megvan Map latineredetije is, Goliae dialógus inter aquam et vinum.Mather, Ineretase, A Napnyugoti India ... Melly Americana... oilagnak-isnevez ... Az Uj-Angliai ... zött az Evangéliumnakterjedéséről irott-levelek. A Tiszteletes Leusden Jánoshoz AzUUrajectumi Acad •.. Nyelvnek Professorahoz CrescentiusMatherus Bostóniai Lelki-tanító •.. Cantabrigiában való...ollegiomának Igazg... Melly Angliában elsőben 1688-ban,azutánis egy-néhány izben; Az elmúlt esztendőben penig BelgiumbanisNapkeleti Indiában az Evangéliomnak hasonló terjedésérőlIrott-levelekkelegyütt Deák nyelven kibotsáttatott.Már most a' Magyar Nemzet kedvéért Magyarrá fordíttatvánközönségessé tétetett. Kolozsvár 1694, Misztótfalusi Kis Miklós,[16] 1.Egyetlen példánya a debreceni kollégium könyvtárában. A címlapcsonka.Mennyei Lampas. Melly az örökké-való setétségnek méllységétüligazán meg rettent és félemlett akarmelly lelkeket meg ujjét,es az örökké való Mennyei világosságnak méltóságára igyekvőknekLelki világot szolgáltat. Mostan Anglusból Magyarnyelvre fordétatott Bökényi Philep János által... Utreckt 1652,Lambert Roeck, [22], 213, [2] 1.Meny-orszag dicsőssége, pokol rettenetessege; Avagy: Két Dolgokrólvaló Tanítás; A Szenteknek Christus Jézussal edgyüttvaló dicsőssegekrül: Másik, Az Elkárhoztaknak Gyötrelmék~rül a Pokolban. Mellyekrül Angliai Nyelvből Magyar Nyelvre• fordítván, először élő nyelvel tanított, az-után az HíveknekLelkekben való épületekre Nyomtatásban ki-bocsátott, Somo*iP. János... Kassa 1683, Bosytz István, [24], 182, 118 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!