t—] A Bor és Víz a Felliebb való méltóságért és annak ell nyeréséért,Egymás között Pántolódnak. [Kézirat 1658].A Dialógus inter aquam et vinum verses fordítása. A szöveg két,majdnem betűről-betüre egyező változatban maradt ránk, az elsőa herceg Esterházy-család nitbizományi főlevéltárában, a másikaz esztergomi Helischer-gyűjteményben. Nyomtatásban közölteBadics Ferenc, „XVII. századi vers a bor és víz vetélkedéséről".Irodalomtörténeti Közlemények, i, 1929, 88—95. A Helischer-gyűjteményrőllásd Erdélyi Pál, „Költeményes régiségek. XVII. századimagyar kézirat". Magyar Könyvszemle, xvi, 1891, 45—56. A kétszöveget összehasonlítja Waldapfel József, „A bor és víz pántolódásaés rokonai". Irodalomtörténeti Közlemények, xxxix, 1929,464—5.— Thetis és Lieus. [Kézirat 1793.]A Dialógus inter aquam et vinum drámai feldolgozása ismeretlenszerzőtől. Losoncon adták elő 1793-ban. A Tóthfalussy-féle kéziratbanmaradt ránk. Nyomtatásban Bernáth Lajos adta ki, Protestánsiskoladrámák, Bp. 1903. Ennek függelékében megvan Map latineredetije is, Goliae dialógus inter aquam et vinum.Mather, Ineretase, A Napnyugoti India ... Melly Americana... oilagnak-isnevez ... Az Uj-Angliai ... zött az Evangéliumnakterjedéséről irott-levelek. A Tiszteletes Leusden Jánoshoz AzUUrajectumi Acad •.. Nyelvnek Professorahoz CrescentiusMatherus Bostóniai Lelki-tanító •.. Cantabrigiában való...ollegiomának Igazg... Melly Angliában elsőben 1688-ban,azutánis egy-néhány izben; Az elmúlt esztendőben penig BelgiumbanisNapkeleti Indiában az Evangéliomnak hasonló terjedésérőlIrott-levelekkelegyütt Deák nyelven kibotsáttatott.Már most a' Magyar Nemzet kedvéért Magyarrá fordíttatvánközönségessé tétetett. Kolozsvár 1694, Misztótfalusi Kis Miklós,[16] 1.Egyetlen példánya a debreceni kollégium könyvtárában. A címlapcsonka.Mennyei Lampas. Melly az örökké-való setétségnek méllységétüligazán meg rettent és félemlett akarmelly lelkeket meg ujjét,es az örökké való Mennyei világosságnak méltóságára igyekvőknekLelki világot szolgáltat. Mostan Anglusból Magyarnyelvre fordétatott Bökényi Philep János által... Utreckt 1652,Lambert Roeck, [22], 213, [2] 1.Meny-orszag dicsőssége, pokol rettenetessege; Avagy: Két Dolgokrólvaló Tanítás; A Szenteknek Christus Jézussal edgyüttvaló dicsőssegekrül: Másik, Az Elkárhoztaknak Gyötrelmék~rül a Pokolban. Mellyekrül Angliai Nyelvből Magyar Nyelvre• fordítván, először élő nyelvel tanított, az-után az HíveknekLelkekben való épületekre Nyomtatásban ki-bocsátott, Somo*iP. János... Kassa 1683, Bosytz István, [24], 182, 118 1.
[Paynell, Thomas], Schóla Salernitana De Conservanda Valetvdine...Lőcse 1617, Schultz Dániel, [28] 1.[—] Az Anglia országban léoő Salernitana Scholanak jó egességrőlvaló megtartásnak módgyáról írott könyoe; mellyet a ne-• mes és híres angliai Salernitana Schola írt oolt deák nyelven,az immár régen elmúlt esztendőkben Mostan penig magyarrafordíttatott Rhytmusokban alkalmaztatva Fel-Vinczi Györgyáltal, 1693-ban, Pünk. Havában. Kolozsvár 1693, Veres EgyháziIstván, [40] 1.A Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában. Régi MagyarIrodalom, i, 0.74-ben.[—1 U. a. Lőcse 1694. Brewer Sámuel, [48] 1.— Anglia országban lévő Salernitana scholanak jó egészségről való megtartásánakmódjáról írott könyve... Kolozsvár Í770, Akadémiaibetűkkel, 34 1.— U. a. Kolozsvár 1776. Akadémiai betűkkel, [34] 1.— U. a. {Házi különös orvosságok főcím alatt.] Kolozsvár 1785, A püspökibetűkkel, [2], 101—30 1.— Scholae Salernitanae praecepta conseroandae valetudinis. [Kovachich,Josephus Nicolaus neve alatt.] Buda 1821, Stereot. Wattsiano, viii,87 1.Perkins, William, Catholicvs Református Az az, Egynehány VetelködésAla Vettetet hitnek ágazatinak magyarázattya, mely megmutattya, az igaz Kereztyén Annyaszentegyháznak menybeneggyezni köllyön, az Romai Anyaszentegyházzal, menybentiile külömbözni, és menijben soha véle nem eggyezni... Melyirattatot először Angliai nyelven Guilielmus Perkinsus Anglus• által. Az után fordittatot Hispániai nyelvre, Guilielmus Massanustul.Harmadszor deákul, egy fö, bölcs, tudós embertiil.Mostan immár Magyarra fordittatot Ketskemeti C. JánosVngvari Praedikátor által. Debrecen 1620, Ny. n., [16], 413,[23] 1.— Az ember eletének, bodogul való igazgatásának módgyáról.Wilhelmus Perkinsus, Angliai Theologusnak irasabol, MagyarNyelvre Fordittatot, Iratosi T. János Thoronyai Praedikátoráltal — Patika szer számos Bolt. Az az sok-fele haláloknak természetekről,és azoknak nemeiről. Es ismét Az jól és bódogulvaló meg halásnak módgyáról való tanítás. Iratot. WilhelmusPerkinsus, Angliai Theologus által. Magyar nyelvre FordittatotT. János, Thoronyai Praedikátor által. Lőcse 1637, Brever Lőrintz,[38], 138, [4], 333, [2] 1.— U. a. Lőcse 1641, Brever Lőrinc, [36], 136, 335 1.— Ama Szent Iras Feitegetesben hatalmas és igen tudós DoctornakG. Perkinsusnak A Lelki-Ismeretnek Akadekhol írott drágaszép Tanításának Első könyvében, az akármi okból megfélemletés rettegő Lelki esmeretnek meg-oigasztalására és gyo-
- Page 1 and 2:
AZ ORSZ. SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR KIA
- Page 3 and 4:
AZ ORSZÁGOSSZÉCHÉNYI KÖNYVTÁRK
- Page 5 and 6:
M A G A YM Á R T Á N A KKIADÁSÉ
- Page 7:
VII. A SZÁZAD VÉGÉN - - - - - -
- Page 10 and 11:
TÖRTÉNETI HÁTTÉR. 4Bármilyen (
- Page 12 and 13:
AZ ERDÉLYI FEJEDELEMSÉGiiurak sos
- Page 14 and 15:
ERDÉLYI — MAGYAR ELLENTÉT 13ala
- Page 16 and 17:
NEMESSÉG A KIRÁLY ELLEN 15kezdve
- Page 18 and 19:
POLGÁROK ÉS JOBBÁGYOK 17kapja me
- Page 20 and 21:
A NEMESSÉG MAGASABB MŰVELTSÉGE 1
- Page 22 and 23:
A VALLÁSOS ÉRZÉS EURÓPÁBAN 21k
- Page 24 and 25:
A VALLÁSOS ÉRZÉS MAGYARORSZÁGON
- Page 26 and 27:
KATOLIKUS-PROTESTÁNS ELLENTÉT 25h
- Page 28 and 29:
IIAZ IRODALOM JELLEMZŐ VONÁSAIEmb
- Page 30 and 31:
A LATIN NYELV SZEREPE 29közműnk.
- Page 32 and 33:
AZ IRODALOM MINT A „VALLÁS SZOLG
- Page 34 and 35:
Az eredetiség kevésreértékelés
- Page 36 and 37:
AZ EREDETISÉG NEM FONTOS 35sége,
- Page 38 and 39:
SZÉPIRODALMI MŰFAJOK 37világi l
- Page 40 and 41:
A VALLÁSOS IRODALOM TÚLSÚLYA; M
- Page 42 and 43:
HITBUZGALMI MUNKÁK 41nus-a, Szení
- Page 44 and 45:
SZENTBESZÉD, IMA, SZENTHISTÓRIA 4
- Page 46 and 47:
ANGOL FORRÁSOK GYAKORISÁGA 45akik
- Page 48 and 49:
NYUGATI HATÁS A VALLÁSOS MŰVEKBE
- Page 50 and 51:
IIIA SZÁZADFORDULÓNAz angol-magya
- Page 52 and 53:
KÖZÉPKORI ANGOL IRÓK 51Walter Ma
- Page 54 and 55:
JOHN FOXE 55okmányt aláírta. Té
- Page 56 and 57:
EDMUND CAMPION 55nem két esztendei
- Page 58 and 59:
GEORGE BUCHANAN 57elfoglalta a tehe
- Page 60 and 61:
JEPHTA TRAGÉDIÁJA 59létére is
- Page 62 and 63:
IVAZ ELSŐ ÉVTIZEDEKLáttuk, hogy
- Page 64 and 65:
MAGYAROK ANGLIÁBAN 63nek a kereszt
- Page 66 and 67:
KÖZÉPKORI, LATINNYELVŰ ÍRÓK 65
- Page 68 and 69:
WALTER MAP 67embernek szabad akarat
- Page 70 and 71:
DIALÓGUS INTER AQUAM ET VINUM 69tu
- Page 72 and 73:
WHITAKER ÉS BALE 71Ha Pázmány m
- Page 74 and 75:
JOHN JEWEL: APOLÓGIA 73püspök f
- Page 76 and 77:
JAMES I 7?utriusque sectae confuía
- Page 78 and 79:
BASMKON DÓRON 77'kodó. Az uralkod
- Page 80 and 81:
AZ ELSŐ MAGTARORSZÁGI ANGOL SZÖV
- Page 82 and 83:
A KORAI STUARTOK ANGLIÁJA 81Angli
- Page 84 and 85:
A PURITÁNSÁG 83chia hamar szembef
- Page 86 and 87:
PURITÁN ESZMÉK MAGYARORSZÁGON 85
- Page 88 and 89:
WILLIAM PERKINS 87William PerkinsA
- Page 90 and 91:
PERKINS MUNKÁI 89moriendi tracMus
- Page 92 and 93:
LEWIS BATLT 91Theologusnak, Perkins
- Page 94 and 95:
PRAXfS PIETATIS 93mariusnál az Pra
- Page 96 and 97:
WILLIAM COWPER 95Pietatis Contracta
- Page 98 and 99:
ALEXANDER GROSSE 97táns Miikolai H
- Page 100 and 101:
FRÖLICH MEDUIXA GEOGRAPHIAE 99szó
- Page 102 and 103:
VIA SZÁZAD DEREKÁNA század köz
- Page 104 and 105:
A PURITÁNSÁG KÉT ARCA 103halála
- Page 106 and 107:
A POLITIKAI PURITÁNSÁG CSŐDJE MA
- Page 108 and 109:
ANGOL KÖNYVEK MAGYAR KÖNYVTÁRAKB
- Page 110 and 111:
WILLIAM AMES 109működött, majd 1
- Page 112 and 113:
MEDULLA THEOLOGICA 111-az erősakar
- Page 114 and 115:
MAGYARÁZATOK A MEDTJLLÁ-HOZ 113m
- Page 116 and 117:
A MEDULLA HATÁSA BÖLCSELŐINKRE 1
- Page 118 and 119:
DE CONSCIENTIA 117háttérbe szorul
- Page 120 and 121:
THOMAS CARTWHIGHT 119magyarázza a
- Page 122 and 123:
RÓBERT PARKER. DYKE: SZŰ TITKA 12
- Page 124 and 125:
JOHN GATJDEN: EIKON BASILLKÉ 123h
- Page 126 and 127:
ISAAC BASIRE ÉS NÉVTELENEK 125is,
- Page 128 and 129:
KEGYES TSELEKEDETEK RÖVID ÖSVÉNY
- Page 130 and 131:
FRANCIS BACON MüNKAl 129előkelő
- Page 132 and 133:
BACON BÖLCSELETE 131és találmán
- Page 134 and 135:
BACON ÉS ZRÍNYI 133elmefuttatás,
- Page 136 and 137:
BACON ÉS BAYER 135tanúskodnak. 15
- Page 138 and 139:
BAYER FŐMŰVE: LUX MENTIUM 137az e
- Page 140 and 141:
A LUX MENTIUM ELŐSZAVA 139együtt,
- Page 142 and 143:
LUX MENTIUM: A TÉVKÉPZETEKRÖL 14
- Page 144 and 145:
LUX MENTIUM: AZ INDUKCIÓ TANA 143I
- Page 146 and 147:
LUX MENTIUM: ÉS DE AUGMENTIS 145k
- Page 148 and 149:
Iák a kortársak. Kétségkívül
- Page 150 and 151:
darabig nem voltak hajlandók kiadn
- Page 152 and 153:
KOMÁROMI: ANGLICüM SPICILEGIUM 15
- Page 154 and 155:
KOMÁROMI: ANGLICUM SI'ICILEGtUM 15
- Page 156 and 157:
LADIVER ANGOLTÁRGYÚ ÉRTEKEZÉSE
- Page 158 and 159: adásában, igen sokszor a barokk-s
- Page 160 and 161: Rara avis ín Cavea, CapHvus Stuard
- Page 163 and 164: VÍIA SZÁZAD VÉGÉN„Minden völ
- Page 165 and 166: terjedt ki sem a római katolikusok
- Page 167 and 168: küs építészet hagyományai elkj
- Page 169 and 170: őszinte magyarbarátsága is közi
- Page 171 and 172: (1676), Zádori M. István (1681 k
- Page 173 and 174: győződést látjuk a nagyenyedi k
- Page 175 and 176: nazó munkák és az 1700-as évek
- Page 177 and 178: és Thomas Hookerus munkáiból sze
- Page 179 and 180: Kolozsvárt. Ma a debreceni kollég
- Page 181 and 182: könyvet, amely 10 európai nyelv k
- Page 183 and 184: is: amerre csak fáradt lábai visz
- Page 185 and 186: Paynell szövegét használta, mert
- Page 187 and 188: könyvekből merítette. Azután k
- Page 189 and 190: Márton hazánkfiának 17084>an Wit
- Page 191 and 192: 190 KITEKINTÉStek feledésbe a tiz
- Page 193 and 194: 192 KITEKINTÉSmeg a század folyam
- Page 195 and 196: IXIRODALOM7. KönyvészetAcsády Ig
- Page 197 and 198: 77. Történeti háttér1. Egykorú
- Page 199 and 200: Statham, Edward Philips, A Jacobean
- Page 201 and 202: Berg Pál, Az angol nyelvtanítás
- Page 203 and 204: gius Rákóczi, Dei GraUa, Princeps
- Page 205 and 206: magyar nyelőre fordittatot Diósze
- Page 207: Lelki Igazgatás a Betegségben, es
- Page 211 and 212: Learning and ingenuity. London 1675
- Page 213 and 214: öszoe szedegetvén, tiz Prédikati
- Page 215 and 216: Nobilium ac Doctissimorum Dominorum
- Page 217 and 218: IDrégelypalánki János], Concione
- Page 219 and 220: Említi Edmund Campion, Thomas Stap
- Page 221 and 222: nemzeteknek bemutatíatik Fridericu
- Page 223 and 224: — U. a. Uj kiadás. Pázmány Pé
- Page 225 and 226: Bacon, Francis, The Essays or Couns
- Page 227 and 228: I N D E XEz az Index egyesíti mag
- Page 229 and 230: 118, 156 és j; és Ames, 109, 111
- Page 231 and 232: sárá, 25; skót kereskedőkkelsze
- Page 233 and 234: ezi, 125, 124, 148—51, 156; Náda
- Page 235 and 236: Edward VI, király: 182.Faludi Fere
- Page 237 and 238: 236 DflOEXHildersam, Arifaur, purit
- Page 239 and 240: 238 ÍÜDttKlement János, kövét:
- Page 241 and 242: Marosvásárhelyi kollégium: köny
- Page 243 and 244: Nógrádi Mátyás, református pü
- Page 245 and 246: szemlélet elterjedése protestáns
- Page 247 and 248: Szent Anselm, canterbury-i érsek:
- Page 249 and 250: JWeber, Johann Adam: Fejedelmiléle