19.06.2013 Views

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La piccola bestia risponderà al rumore.<br />

CORO DEI POLIZIOTTI<br />

(imitando il bacio)<br />

Andiamoci,<br />

La piccola bestia risponderà al rumore.<br />

CUPIDO<br />

Quando si vuole attirare l’allodola,<br />

si fa scintillare uno specchio davanti ai suoi<br />

occhi,<br />

e, senza ritardi, la si vedrà, l’ambiziosa,<br />

accorrere volteggiando a questa luce.<br />

Una donna, è la stessa cosa,<br />

per la sua debolezza la si seduce.<br />

Tutto quello che ella vuole, è che la si ami,<br />

ed è così che le si dice;<br />

ma bisogna che ciò sia detto<br />

con un’aria piccola e ben gentile!<br />

Ah!<br />

(rumore di baci)<br />

Andateci,<br />

La piccola bestia risponderà al rumore.<br />

CORO DEI POLIZIOTTI<br />

(imitando il bacio)<br />

Andiamoci,<br />

La piccola bestia risponderà al rumore.<br />

((dopo il brano)<br />

[parlato]<br />

CUPIDO<br />

(parlato)<br />

Zitti! Zitti! Ascoltate!<br />

<strong>Offenbach</strong>: <strong>Orphée</strong> <strong>aux</strong> <strong>Enfers</strong> - atto terzo<br />

La p’tit’bêt’va répondre au bruit!<br />

LE CHŒUR DES POLICEMEN<br />

Allons-y,<br />

La p’tit’bêt’va répondre au bruit!<br />

CUPIDON<br />

Lorsque l’on veut attirer l’alouette,<br />

On fait briller un miroir à ses yeux<br />

Et sans retard on la voit, la coquette,<br />

En voltigeant accourir à ces feux.<br />

Une femme, c’est tout de même,<br />

Par sa faiblesse on la séduit.<br />

Tout ce qu’elle veut, c’est qu’on l’aime,<br />

Et c’est ainsi qu’on le lui dit;<br />

Mais il faut que cela soit dit<br />

D’un air mignon et bien gentil!<br />

Ah!<br />

Allez-y,<br />

La p’tit’bêt’va répondre au bruit!<br />

LE CHŒUR DES POLICEMEN<br />

Allons-y,<br />

La p’tit’bêt’va répondre au bruit!<br />

CUPIDON<br />

Chut! Chut! Écoutez!<br />

(Tutti tendono le orecchie, si sente, proveniente dal fondo, ripetere un rumore di baci)<br />

Vittoria!<br />

GIOVE<br />

(abbracciando Cupido)<br />

Sei un amore! A te, ti promuoverò!<br />

UN POLIZIOTTO<br />

(mostrando la porta sul fondo)<br />

È là!<br />

Victoire!<br />

JUPITER<br />

Tu es un amour! Toi, je t’augmenterai!<br />

UN POLICEMAN<br />

Elle est là!<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!