19.06.2013 Views

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

Jacques Offenbach Orphée aux Enfers

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Scena VIII°<br />

John Stige, poi Plutone<br />

JOHN<br />

(inseguendo Giove)<br />

Mosca! Mosca!<br />

JOHN<br />

Mouche! Mouche!<br />

<strong>Offenbach</strong>: <strong>Orphée</strong> <strong>aux</strong> <strong>Enfers</strong> - atto terzo<br />

(Quando Giove è scomparso, John Stige si porta in silenzio sul davanti della scena, credendo di tenere la<br />

mosca in mano. L’orchestra riprende il motivo di “Quando ero re di beozia”)<br />

PLUTONE<br />

(entrando da destra tutto sconvolto)<br />

Dov’è?… La mosca? Dov’è la mosca? – Ah John!<br />

Hai visto la mosca?<br />

JOHN<br />

(pensando a quella che crede di tenere)<br />

La mosca?<br />

PLUTONE<br />

Giove… che si è introdotto qui sotto forma di<br />

mosca – Ah! disgraziato! ha ancora bevuto acqua<br />

di Lete.<br />

PLUTON<br />

Où est elle?… La mouche?… Où est la mouche?<br />

– Ah! John! As-tu vu la mouche?<br />

JOHN<br />

La mouche?…<br />

PLUTON<br />

Jupiter!… qui s’est introduit ici sous la forme<br />

d’une mouche. – Ah! le malheureux! Il a encore bu<br />

du Léthé.<br />

(Va a cercare un bastone – Durante questo tempo John si è infilato in una botola)<br />

PLUTONE<br />

(ritornando e non trovandolo più)<br />

Sparito!<br />

PLUTON<br />

Disparu!<br />

(Rivedendolo presso l’uscita di scena a sinistra, corre da lui)<br />

La mosca che era là! La mouche qui était là!<br />

(Indica la sinistra; durante questo movimento, John sparisce ancora, e non vedendolo più, Plutone corre a<br />

destra dove John si è riparato dentro una poltrona)<br />

Mi vuoi dire dov’è la mosca? Veux-tu me dire où est la mouche?<br />

(Stesso gioco; quando ritorna, John è ancora scomparso)<br />

Ah ancora. Ma il pavimento è perforato? Ah ça, mais le plancher est donc grêlé?<br />

(vedendo una folla di giovani Stige uscire da sotto terra)<br />

Che cos’è questa roba qua?<br />

Qu’est-ce que c’est que çà?<br />

[N° 25 – Scena e balletto delle mosche]<br />

I PICCOLI JOHN STIGE<br />

(cantando)<br />

Quando ero re di Beozia<br />

avevo sei sudditi, dei soldati,<br />

ma un giorno, perdendo la vita<br />

ho perso tutti questi beni, ahimè!<br />

E comunque non li rimpiango affatto;<br />

quello di cui mi rammarico in quei giorni<br />

è di non averti scelto<br />

LES PETITS JOHN STYX<br />

Quand j’étais roi de Béotie,<br />

J’avais des sujets, des soldats,<br />

Mais un jour, en perdant la vie,<br />

J’ai perdu tous ces biens, hélas!<br />

Et pourtant, point ne les envie,<br />

Ce que je regrette en ce jour,<br />

C’est de ne t’avoir pas choisie<br />

73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!