EATI N ’OUT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Rio de Janeiro<br />
Casa da feijoada<br />
Fotos: Ricardo Bhering<br />
Endereço: Rua Prudente de Moraes 10<br />
B, Ipanema<br />
Telefone: (21) 2247-2776<br />
Ocupação: 65 lugares<br />
Horário de Funcionamento: Segunda<br />
a sábado, das 12h à 0h; Domingos e<br />
feriados, das 12h às 23h<br />
Cartões Aceitos: Todos<br />
Ar condicionado / Manobrista<br />
Acesso para deficiente físico<br />
Entrega em domicílio<br />
www.cozinhatipica.com.br<br />
Inaugurada em 1989, a Casa da Feijoada é referência no preparo da tradicional<br />
refeição brasileira. Localizado em um ambiente descontraído que é a cara da<br />
cidade e a poucos metros da praia de Ipanema, o restaurante oferece o prato há<br />
mais de 20 anos, diariamente, tanto no almoço quanto no jantar. Mas não é só no<br />
bairro que é famosa, conhecida internacionalmente, a Casa da Feijoada fez parte<br />
dos dez melhores restaurantes cariocas do Guia Fodor’s – voltado para o setor de<br />
turismo. Com direito a entradas e acompanhamentos, variedade de carnes, sobremesas<br />
e até batidas. De entrada é servido caldinho de feijão e linguiça mineira e<br />
batidas de limão e maracujá. Com o feijão são nada menos que onze opções de<br />
carnes. Entre os acompanhamentos, arroz, aipim frito, laranja, couve à mineira,<br />
farofa e torresminho. A sobremesa fica por conta dos doces. Mas não é apenas<br />
a variedade e fartura que fazem da Casa da Feijoada um sucesso. O preparo, da<br />
mesma forma há mais de 20 anos, e os fornecedores, escolhidos a dedo, fazem<br />
toda a diferença. O cardápio, porém, não se resume ao carro-chefe da casa. Pode-<br />
-se optar por pratos típicos de outras regiões brasileiras como a carne-seca com<br />
abóbora, o tutu à mineira, a caldeirada de frutos do mar e o camarão no coco.<br />
Launched in 1989, Casa de Feijoada is the refference in preparation of traditional Brazilian<br />
meal. Located in a relaxed atmosphere that is the face of the city just meters from Ipanema<br />
beach, the restaurant offers the dish for over 20 years, daily, both at lunch and dinner. But not<br />
only in the neighborhood the restaurant is famous, internationally known, Casa da Feijoada<br />
made the top ten restaurants in Rio de Janeiro by Fodor\’s Guide – facing the tourism sector.<br />
With the right entrees and side dishes, a variety of meats, desserts and even batidas. Entrees<br />
are bean broth, and mineira smoked sausage and lemon and passion fruit batidas. With the<br />
beans are no less than eleven choices of meat. Among the side dishes, rice, fried cassava,<br />
orange, collored greens farofa, and pork rinds. There is a assortment of deserts, it\’s not only<br />
the variety and abundance that makes Casa Feijoada a sucess. The preparation done in the<br />
same way for over 20 years, and the selected product, makes all the difference. The menu,<br />
however, is not just the Feijoada. You can choose dishes from other regions of Brazil as the<br />
dried meat with pumpkin, Tutu à Mineira, a seafood stew and coconut shrimp.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
• Feijoada – É servida na entrada: Caldinho de feijão/Batida de limão/Batida de maracujá. Na feijoada tradicional<br />
de feijão preto as escolhas de carnes são: Carne-seca, bacon defumado, orelha de porco, lombo salgado, linguiça<br />
fresca, rabinho, costela salgada, língua defumada, chispe, carne de boi e paio. Acompanha: Arroz branco, couve<br />
à mineira, aipim frito, laranja, farofa e torresminho / Feijoada – Entrées: bean broth / lemon batida/ Passion fruit batida.<br />
Traditional feijoada made of black beans, the meat choices are beef jerky, smoked bacon, pork rinds, salted pork loin, fresh<br />
smoked sausage, tail, salted rib ,smoked tongue, chispe, sausage paio. Side dishes: white rice, collard greens, fried cassava,<br />
orange, farofa and pork rinds<br />
• Carne-seca com abóbora – Carne-seca desfiada e refogada com cebola, acompanhada de purê de abóbora, arroz<br />
branco e feijão da casa / Dried meat with pumpkin – shredded dried meat and sautéed onions, accompanied by mashed<br />
pumpkin, white rice and specialty house beans<br />
• Filé ao mosteiro – Filé-mignon, molho da casa, cogumelos, purê de aipim e arroz branco / Monastery fillet – filet<br />
mignon, house sauce, mushrooms, mashed cassava and white rice<br />
• Frango ao milho verde – Filé de frango grelhado com creme de milho e arroz branco / Chicken with green corn –<br />
grilled chicken filet with creamed corn and white rice<br />
• Filé de badejo – Filé de badejo cozido com temperos frescos, leite de coco ao molho de camarão e arroz de açafrão / Grouper Filet – Filet of<br />
fresh grouper cooked with spices, coconut milk, shrimp sauce and saffron rice<br />
<strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong> 105