EATI N ’OUT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Belo Horizonte<br />
2014<br />
Endereço: Rua Levindo Lopes 158,<br />
Funcionários<br />
Telefone: (31) 3327-6766<br />
Ocupação: 120 lugares<br />
Horários: Almoço: Segunda a domingo,<br />
das 12h às 16h/ Jantar: Quinta, sexta e<br />
sábado, das 18h às 2h30<br />
Cartões aceitos: Todos<br />
Ar condicionado<br />
Wireless<br />
Foto: Gustavo Lovalho<br />
O Restaurante 2014 está localizado na região central de Belo Horizonte, com<br />
uma decoração moderna e aconchegante. Apresenta um cardápio enxuto, porém<br />
bem elaborado, sendo complementado por um menu especial, que varia a cada<br />
quinzena. Possuímos uma adega com um ótimo custo-benefício e impressionamos<br />
com nossa coquetelaria. Primeiro restaurante de BH a investir em coquetéis. Funcionamos<br />
para o almoço todos os dias, com um buffet variado de salada e pratos<br />
executivos. À noite, funcionamos de quinta a sábado, com uma música ambiente<br />
comandada por djs, tornando o clima descontraído e agradável. Possuímos uma<br />
”Galeria de Arte” que expõe mensalmente trabalhos de jovens artistas, que descobriram<br />
aqui uma maneira despretensiosa de apresentar seu trabalho, alcançando<br />
por dia mais de cem admiradores. O 2014 é uma experiência que mistura de forma<br />
harmoniosa gastronomia, coquetelaria, música e arte. Um lugar que oferece qualidade<br />
de forma simples e despojada.<br />
Foto: divulgação<br />
The 2014 Restaurant can be found in the central region of Belo Horizonte. The decoration<br />
is modern and cozy. The menu is short and very well elaborated, complemented by a special<br />
menu that varies every fifteen days. The house offers a cellar with great cost benefit labels<br />
and the mixology impresses. The 2014 is the first restaurant in Belo Horizonte to invest in<br />
cocktails. It’s open daily for lunch, offering a varied buffet with salads and executive dishes.<br />
At the evenings, we’re open from Thursday to Saturday, with background music commanded<br />
by DJs that make the mood casual and pleasant. We posses an “Art Gallery” and monthly<br />
expose the works of young artists, who found here an unpretentious way of showing their<br />
work, reaching over a hundred admirers per day. The 2013 is an experience that mixed<br />
harmoniously gastronomy, mixology, music and art. A place that offers quality in a simple and<br />
casual manner.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
Foto: Gustavo Lovalho<br />
• Taberna - filé com gorgonzola, frango thai e trifolato de cogumelos/ Tavern – filet with Gorgonzola cheese, Thai<br />
chicken and trifolati mushrooms<br />
• Boteco - carne de panela, linguiça caramelizada, onion rings/ Bar – pot roast, caramelized sausage, onion rings<br />
• Salada indiana - bouquet de folhas verdes, tomates-cereja, lascas amêndoas, manjericão, leque de peito de frango ao<br />
molho cremoso de curry e azeite aromatizado com pimenta-calabresa/ Indian salad – green leaves bouquet, cherry tomatoes,<br />
sliced almonds, basil, chicken breast with creamy curry sauce and aromatized olive oil with calabrian pepper<br />
• Talharim com camarões - massa de grão duro alla pana com camarões rosa, cogumelos de paris e juliene de<br />
legumes - berinjela, abobrinha e cenoura/ Vermicelli with shrimps – hard grain pasta alla pana with pink shrimps, Paris<br />
mushrooms and vegetables julienne – eggplant, zucchini and carrots<br />
• Bobó de camarões - bobó de camarões rosa, arroz branco e batata palha/ Shrimp “bobó” – the Brazilian stew with pink<br />
shrimps, white rice and shoestring potatoes<br />
• Frango ao curry e risoto de limão - leque de filé de peito de frango com cogumelos de paris ao molho cremoso de curry<br />
e risoto de limão/ Chicken with curry and lemon risotto – chicken breast filet with Paris mushrooms, creamy curry sauce and<br />
lemon risotto<br />
• Escalope de mignon e paccheri - escalope de filé-mignon ao rôti e massa de grão duro com lâminas de queijo brie, amêndoas e damasco/ Mignon<br />
scallops and paccheri – filet mignon scallops with roti and accompanied by hard grain pasta with Brie cheese slices, almonds and apricot<br />
• Crocante de amêndoas - telha de amêndoas servido com mesclado de doce de leite e mascarpone, sorvete de baunilha e calda de frutas<br />
vermelhas/ Crunchy almonds – almonds served with mixed dulce de leche and mascarpone, vanilla ice cream and red berries syrup<br />
48 <strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong>