(2)ТҮРКІ ТІЛДЕРІНДЕГІ КӨП МАҒЫНАЛЫЛЫҚ ҚҰБЫЛЫСЫШапағат ЖАЛМАХАНОВТүркі тілдеріне ортақ сөздердің əр түрлі мағынада болуы əрбір ұлттың заттар менқұбылыстарды өзіндік ұлттық таным, көзқараспен тануымен байланысты. Қазіргі түркітілдерінде бір сөздің əр түрлі құбылысты, немесе керісінше бір құбылысты əр түрлі сөзбенатауының басты себебі халықтардың əдет-ғұрып, салт-дəстүр, наным-сенім, кəсіпшаруашылық,табиғаттық-климаттық құбылыстар мен жағдайларға қатысы бар. Белгілі біробъективті шындықты түркі халықтарының əр түрлі тануының басты себебі əрбір ұлттың,тіпті оның өкілдерінің дүниетанымдық ерекшеліктерімен байланысты, бір ұлт өкілдерініңдүниені тануы əр қалай. Дүниетаным адамның көзқарасын, психикасын, логикасын,талғамын, əдет-ғұрып, салт-дəстүр, наным-сенімдерін жəне т.б. қамтиды. Сондықтан даəрбір ұлт, халық, адам бір формаға бірнеше мазмұн, бір мазмұнға бірнеше форма сыйғызуымүмкін.Заттар мен құбылыстар, сын-сипат, қимыл-қозғалыстар неғұрлым көп танылғансайын, күнделікті өмірде жиі қолданылған сайын көп мағыналы бола береді. Сөзсемантикасының бір халықта аз мағыналы, бір халықта көп мағыналы болуы əрбірхалықтың белгілі бір сөз белгілейтін нысанды аз немесе көп тануымен, қолданылуыменбайланысты. Мəселен, Сібір халықтарының мұздың 11 түсін, қазақ халқы малдың 30-дан астам түсін айырады. Қазіргі қазақ тіліндегі сөздердің мағыналары аз болған сайынқазіргі түркі тілдеріндегі мағыналары көп бола түседі, ал қазіргі түркі тілдеріндегімағыналары аз болған сайын қазіргі қазақ тіліндегі мағыналары азая береді. Демекбелгілі бір нысанды əрбір халықтың тануының өзінде сандық жəне сапалық өзгешелікболады.Сөздегі көп мағыналықтың жалпы түркі тілдерінде 3 түрлі көрінісі бар. Олар: 1)бір тілде бірнеше затты бір сөзбен атау – бір тілдік немесе тіл ішілік полисемия, 2) бірсөзбен бірнеше тілде, бірнеше затты атау – бірнеше тілдік немесе түркілік полисемия,3) бір затты бір тілде жергілікті ерекшеліктеріне қарай бірнеше сөзбен атау, немесе бірзатты бірнеше тілдің диалектісінде бір сөзбен атау – диалектілер аралық полисемия.Қазіргі түркі тілдері мен қазақ тіліне ортақ гомогенді омонимдер өзараполисемиялық тармақ, синонимдік қатар, антонимдік жұптарды жасайды.Көп мағыналы найзағай сөзі хақас, телеуіт, қарайым, алтай, тува тілдеріндежалын, қойбағар тілінде жел мағыналарында, кісен сөзі татар тілінде білезік, туватілінде берік мағыналарында, асқазан сөзі түркімен, əзірбайжан, қырым татарлары,қарағас, қарақалпақ, татар, якут, чуваш тілдерінде жүрек деген мағыналарда, табан сөзітүркімен тілінде ая, құмық, қарашай, балқар, қырғыз, əзірбайжан, түркімен, гагауыз,ноғай, татар, хақас, якут тілдерінде аяқ деген мағыналарда, үлес сөзі түркімен, түрік,алтай, башқұрт, қарайым тілдерінде тиесі, түркімен, түрік, алтай, башқұрт тілдеріндебөлік, түрік, ноғай, қырғыз тілдерінде сыбаға, түрік тілінде қайыр, садақа, түрікдиалектісінде балаларға сыйлық, түрік диалектісінде күйеу жігіттің той күніқалыңдықтың үйіне жіберетін сыйлығы, түркімен, алтай тілдерінде бөлініс, қарайымтілінде сыйлық деген мағыналарда, үшкіру сөзі ноғай, якут, қырғыз, алтай тілдеріндеысқыру, қарайым, алтай тілдерінде ысылдау, татар, башқұрт, хақас тілдерінде дем салу,үшкіру, қырғыз, алтай тілдерінде ауыр демалу, хақас тілінде пысылдау, қарайым тіліндетүшкіру деген мағыналарда, үсу сөзі түркімен, татар, башқұрт, алтай, хақас, чуваштілдерінде тоңу, қарайым тілінде суықтан дірілдеу, ноғай, қарақалпақ, хақас, тува,телеуіт, шор тілдерінде үсу, түркімен тілінде суу, тува, чуваш тілдерінде мелшию, түріктілінде салқындау деген ауыспалы мағыналарда, қарайым, қарағас тілдерінде суық тию,чуваш тілінде қорқыныштан үндемей қалу деген мағыналарда қолданылады.Кейбір түркі тілдерінде, оның ішінде түрік тіліндегі үсті сөзі, қарақалпақтіліндегі арқа сөзі, ұйғыр диалектісіндегі жоғары сөзі солтүстік деген синонимдік қатар,6
ал хақас тіліндегі жоғары сөзі, якут тіліндегі арқа сөзі батыс деген синонимдікқатарларды құрайды.Түркі тілдеріне ортақ лексикаға тəн тағы бір семантикалық құбылыс – ололардың антонимдік жұпта болуы. Мəселен, іні деген сөздің көптеген түркі тілдерінде“жасы кіші туысқан ұл” деген мағынасымен қатар түрік диалектісінде “жасы кішітуысқан қыз” деген де мағынасы бар.Ақа сөзі антонимдік мағынада əйел адамды (əпке – сұйғ.) жəне ер адамды (əке –түр., түрк., қырғ., ққал., өзб., як.; аға – түр., қарай., тат., өзб., ұйғ., лоб., алт., тув., түрк.,як., қаз. Батыс Қазақстан диалектісі; ата – түр., қ.-б., як., шор) атайды. Ұрық сөзіқарағас, тува тілдерінде ұл деген, тува тілінде қыз деген мағыналарда, ес сөзі түрік,гагауыз тілдерінде күйеуі деген, түрік, гагауыз, алтай тілдерінде əйелі дегенмағыналарда, үсті сөзі түрік тілінде солтүстік, якут тілінде оңтүстік деген мағыналарда,якут тілінде шың жəне шыңырау деген қарама-қарсы мəнде қолданылады. Ерте сөзіқазақ тілінде бұрын, гагауыз, түркімен, өзбек, қарағас, ұйғыр, түрік, лобнор тілдеріндеертең мағыналарында, жұпар сөзі түрік, қырғыз, қарақалпақ тілдерінде хош иіс, якуттілінде сасық иіс деген мағыналарда, ие сөзі якут тілінде сақтаушы, кие, чуваш тіліндезұлым рух деген мағыналарда, жоғары деген сөз хақас тілінде батыс, түркімен тіліндешығыс, якут тілінде, түркімен, ұйғыр диалектісінде солтүстік деген мағыналардақолданылады. Түркімендердің шығыс пен оңтүстікті, ұйғырлардың оңтүстік пенсолтүстікті, якуттардың оңтүстікті жоғары деп атауының себебі ол халықтардың жербедерінің сол аталған бағытқа қарай жоғары, өр, биік болуымен байланысты.Ұғым – жалпы жəне жеке заттар мен құбылыстардың ұқсас жəне ерекшебелгілерін айқындайтын ойлаудың басты элементі. Ұғым жалпы ұғым, жалқы ұғымболып жіктеледі. Осыған байланысты тілдегі сөз мағыналары да жалпы мағына, жалқы,жеке мағынаға бөлінеді. Мəселен, “апа” десек, жалпы жасы үлкен əйел адам, “аға” –“жалпы жасы үлкен ер адам”, “іні” – “жалпы жасы кіші ұл бала”, “қайын жұрт” дегенжалпы мағынаның қайын ата, қайын ене, қайын апа, қайын аға, қайын іні, қайын сіңілі,балдыз деген жеке, нақты мағыналары бар. Мысалы, іңір сөзінің жалпы ұғымықаракөлеңке. Осы қаракөлеңкелік ұғымды əрбір түркі тілі өздерінше саралап əкетеді:Ымырт (түрк., қарай., қырғ., ққал., тат., башқ., сұйғ., қарағ., тув., чув., қ.-б.);кешкі кез (түр., қарай., қ.-б., қырғ., ққал., тат., сұйғ., алт.); түн (қарағ.); таңсəрі(қаз., түр., қарағ.); сағым (шор.) (1-сурет).1-сурета) Ымыртə) Кешкі кезə) Кешкі кез7
- Page 4 and 5: isə məsələn, Yan Rıpka bu mül
- Page 8 and 9: б) Түнв) Таңсəрів) Т
- Page 10 and 11: ұстайтын құрал, ұст
- Page 12 and 13: Малдың алдыңғы аяғ
- Page 14 and 15: Қол (МҚ, ЖБ, АИ, түрк,
- Page 17: Тығын (алт.).алт.).(тү
- Page 20: irliğinden daha önemli olgunun ı
- Page 23 and 24: Cümle içimden öyle gelir öyle y
- Page 26 and 27: Yüzde yetmiş muvaffak olursak kay
- Page 28 and 29: kavranmışken, Türkçenin çağda
- Page 30 and 31: ilgi, tecrübe, siyaset ve saır y
- Page 32 and 33: (6) Si-Ma-Chian, Tarihi kayıtlar,
- Page 34 and 35: ve çevresindeki katliamın duyurul
- Page 36 and 37: Tiflis'te Azeri Mahallesi diye anı
- Page 38 and 39: gittiler. Bir müddet sonra bir ada
- Page 40 and 41: vaziyeti öyle izliyordu ki, sanki
- Page 42 and 43: Nerimanov, Erkin Vahidov, Cengiz Ay
- Page 44 and 45: netleşmiştir. Bu müzik türleri
- Page 46 and 47: kaynakları Hunların kendilerine a
- Page 48 and 49: unları elinde kesin bir kanıt olm
- Page 50 and 51: (7)TÜRK KÜLTÜR KAYNAKLARINDA YUR
- Page 52 and 53: mallarından önce gelmektedir. Bu
- Page 54 and 55: türbeye ve hatta hiçbir ilahi de
- Page 56 and 57:
ANАLОQLARXassəMünasibətİzahed
- Page 58 and 59:
U- şəkilli en kəsiyi sabit olan
- Page 60 and 61:
qanunlara tabe olan və indiyə qə
- Page 62 and 63:
yaygın ve derin kul-lanmak vacıp
- Page 64 and 65:
Согласно анализу, м
- Page 66 and 67:
инструмента привле
- Page 68 and 69:
(10)TİKİNTİ MATERİALLARI İSTEH
- Page 70 and 71:
məhsullara (materiallara) olan eht
- Page 72 and 73:
əməyin nəticisini daha da yüks
- Page 74 and 75:
5,08-12,8 mq/l arasında dəyişir.
- Page 76 and 77:
artmışdır. Şimal-Şərqi Bankə
- Page 78 and 79:
Azərbaycan demokratik, hüquqi dö
- Page 80:
Bir neçə əsr ərzində milli azl
- Page 84 and 85:
(14)TÜRK ÖZEL AD BİLİMİ ÇALI
- Page 86 and 87:
Aydil Erol, bula için “1. Pişir
- Page 90 and 91:
(15)ORTA DOĞU BÖLGESİ VE TÜRK A
- Page 92 and 93:
Çok yönlü çatışmayı durdurma
- Page 94 and 95:
Irak Savaşı (hem birinci, hem iki
- Page 96 and 97:
KİTAP TANITIMLARI ve REKLAMLAR"TÜ
- Page 98 and 99:
Türk Dünyasında DinTürk Dünyas
- Page 100:
Bildiri metninde yapılan atıflara