ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Vïaka Maxovi-Plešiveèkemu sa ¼. Štúr vyhol priamej konfrontácii v otázke èesko-slovenského<br />
a ilýrskeho jazyka. Po dlhých vývinových peripetiách dejiny dali po poldruha storoèí za pravdu<br />
¼. Štúrovi. Nové chápanie slovanskej vzájomnosti spochybnilo perspektívu spoloèných spisovných<br />
jazykov pre dva èi viaceré slovanské národy. Rozpadom umelej symbiózy sa v podstate verifikovali<br />
Štúrove poh¾ady na „ilýrsky kmeò“ a „ilýrsky jazyk“ i na „èesko-slovenský kmeò“ a „èesko-slovenský<br />
jazyk,“ lebo ich ako „abstrakcie“ postihol rovnaký osud. Podstatný rozdiel bol však v tom, že<br />
¼. Štúr v zhode so svojím chápaním slovanstva v zmysle „jednoty v rozmanitosti“ napriek všetkým<br />
odporcom odhalil a opísal vz ah spisovnej slovenèiny a spisovnej èeštiny, kodifikoval spisovnú<br />
slovenèinu ako samostatný spisovný jazyk svojbytného slovenského národa, zatia¾ èo ilýrci v záujme<br />
„svornosti“ reálny vz ah spisovnej chorvátèiny a spisovnej srbèiny neurèili, lež naopak, už<br />
v roku 1850 podpísali dohodu so Srbmi o „jednom jazyku jedného národa,“ ktorá potom priviedla<br />
spisovnú chorvátèinu do symbiózy so srbským spisovným jazykom. Ak sa táto symbióza napokon<br />
po všetkých zložitých peripetiách po takmer jednom storoèí rozpadla, verifikovali sa Štúrove poh¾ady<br />
na „ilýrstvo“ èi „južnoslovanstvo“ i na vz ah spisovnej srbèiny a spisovnej chorvátèiny.<br />
Koncepciu ilýrizmu, pod¾a ktorej sa mali spája do jedného jazyka všetky južnoslovanské jazyky,<br />
postihol ten istý osud ako koncepciu jedného spisovného jazyka pre Èechov a Slovákov. Chorvátskemu<br />
spisovnému jazyku trvalo potom ešte sedemdesiat rokov, kým sa dostal z umelej „jednoty“<br />
v symbióze so srbským spisovným jazykom. S dôsledkami tejto „jednoty“ sa obidva spisovné jazyky<br />
– srbský i chorvátsky – vyrovnávajú podnes.<br />
4.4. Z naznaèeného vychodí, že v diele Náreèja slovenskuo alebo potreba písaòja v tomto<br />
náreèí musíme ráta i s implicitným porovnávaním, na základe ktorého Štúr vyslovil závery, pri<br />
ktorých objekty porovnávania musel z taktických dôvodov zamlèa . Preto nemohol ¼. Štúr v tomto<br />
diele explicitne rozvinú porovnávaciu metódu ako prostriedok vedeckého poznania. Avšak i napriek<br />
tomu, že Štúrove porovnávania v spise Náreèja slovenskuo alebo potreba písaòja v tomto<br />
náreèí pôsobia štylisticky vzletne, sú vysoko funkèné, lebo Štúr k nim dospel na základe všestranného<br />
poznanie jazykových faktov jednotlivých slovanských jazykov, striedaním diachronického poh¾adu<br />
so synchrónnym poh¾adom a s vývinovými analógiami medzi slovanskými národmi a ich<br />
jazykmi. Napokon i ku koncepcii slovanskej vzájomnosti v zmysle jednoty v rozmanitosti dospel<br />
¼. Štúr porovnávaním pri dialektickom chápaní vz ahu celku a èastí, vz ahov všeobecného, jednotlivého<br />
a osobitého, dialektického vz ahu obsahu a formy pri stálom zreteli na množstvo jazykových<br />
i historických faktov. Uplatnenie princípu „jednoty v rozmanitosti“ viedlo ¼. Štúra k presvedèeniu<br />
o nevyhnutnosti kodifikácie spisovnej slovenèiny i o jej vývinovej perspektíve. A skutoène spisovná<br />
slovenèina sa nielen udržala v ažkých podmienkach 19. storoèia, ale odolala všetkým prekážkam<br />
i v 20. storoèí, ktoré boli v rozpore s týmto princípom. Štúrova porovnávacia metóda tak potvrdila,<br />
že má nielen explikaènú silu na vysvetlenie vzájomných vz ahov formujúcich sa slovanských spisovných<br />
jazykov, ale že má i predikènú silu, èo sa prejavilo tak vznikom a vývinom spisovnej<br />
slovenèiny, ako aj ïalšími osudmi proklamovanej jednoty južnoslovanských jazykov v spisovnom<br />
„ilýrskom jazyku.“ A že to boli argumenty silné, o tom nás presvedèila história. Ilýrsky jazyk mal<br />
rovnaké osudy ako èeskoslovenský jazyk, presne v zhode so Štúrovou predpoveïou. Dejiny dali<br />
napokon za pravdu ¼. Štúrovi: bulharský jazyk od polovice 40. rokov 19. storoèia sa upevòoval na<br />
národnej osnove a oèistil sa od cirkevnoslovanských prvkov, rovnako svojou cestou samostatnosti<br />
išla i spisovná slovinèina. Spisovná srbèina sa taktiež vyvíjala na národnej osnove, postupne sa<br />
oèis ovala od slavenosrbských a cirkevnoslovanských knižných prvkov a Srbi sa nikdy do ilýrskeho<br />
hnutia nezapojili. Doslova sa naplnilo Štúrovo tvrdenie, pod¾a ktorého „Ilýrstvo je abstrakcia.“<br />
5. Štúrova koncepcia slovanstva a slovanskej vzájomnosti, založená na princípe jednoty v rozmanitosti,<br />
ktorý podal v spise Náreèja slovenskuo alebo potreba písaòja v tomto náreèí, má<br />
v slovanskom jazykovom svete všeobecnú platnos . Prejavuje sa v divergentných tendenciách, ktoré<br />
pôsobili a pôsobia medzi slovanskými spisovnými jazykmi od ich vzniku až podnes. Tento Štúrov<br />
základný princíp slovanskej vzájomnosti jednoty v rozmanitosti platil a postupne sa verifikoval<br />
i tam, kde sa mu kládli umelé prekážky.<br />
101