ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
spoloèných lexém – karpatizmov, ktoré spájajú náreèia karpatského<br />
jazykového areálu do jedného celku, odlišujúceho sa od<br />
náreèí v nížinatých regiónoch.<br />
Publikácia tohto z viacerých aspektov priekopníckeho<br />
karpatského regionálneho atlasu (hodno pripomenú , že v èase<br />
jeho spracúvania a redigovania mal Ma³ecki 30 rokov), ktorého<br />
údaje sa využívajú ešte aj v súèasnosti, vyvolala široký ohlas.<br />
V. Vážný napísal (a po vojne vydal) o tomto atlase celú knihu<br />
(Z medzislovanského jazykového zemepisu, 1948), v ktorej<br />
sa podrobne i kriticky vyjadruje o koncepcii a realizácii celého<br />
projektu. Je všeobecne známe, že podobu atlasu zásadným spôsobom<br />
predurèuje dotazník, pomocou ktorého sa zbiera materiál<br />
(formulácia otázok, rozsah dotazníka), výber siete bodov<br />
i niektoré ïalšie faktory. Dotazník M. Ma³eckého mal v koneènej<br />
redakcii 1000 otázok; v atlase sa publikovalo 500 máp,<br />
zobrazujúcich územne diferencovanú jazykovú situáciu v 39<br />
lokalitách ( pod¾a autorskej klasifikácie v 34 po¾ských, 2 ukrajinských<br />
a slovenských a v 1 èeskej). Treba pripomenú aj iné<br />
kritériá èlenenia: v atlase je zaradených 12 lokalít nachádzajúcich<br />
sa mimo územia Po¾ska, z èoho 6 bodov tvoria goralské<br />
obce Èierne na Kysuciach, Hladovka a Oravská Polhora na<br />
Orave, Ždiar, Nižné Ružbachy a Kaèe na Spiši (pod¾a predchádzajúceho<br />
autorského èlenenia išlo o po¾ské lokality), tri<br />
slovenské obce Liesek, Plavnica (reprezentujúce pod¾a autorov<br />
slovenské náreèia) a Vysoká nad Kysucou, tri lokality<br />
z moravsko-lašskej oblasti.<br />
V. Vážný vo svojej obsiahlej recenzii konfrontoval Ma³eckého<br />
zápisy s vlastnými zápismi (i so zápismi L. Šimovièa)<br />
a konštatoval v absolútnych i percentuálnych údajoch zhody<br />
vo fonetike, morfológii i v slovnej zásobe. V. Vážný celkove<br />
zistil 434,3 spoloèných èi totožných bodov (javov), t. j. 93%<br />
údajov a na základe týchto (štatistických) dát pripísal atlasu<br />
vysokú dokumentárnu hodnotu a spo¾ahlivos . O nieko¾ko<br />
rokov neskôr M. Ma³ecki zhrnul svoje poznatky o po¾ských<br />
náreèiach na území Slovenska v menšej, no obsažnej knižnej<br />
práci Jêzyk polski na po³udnie od Karpat (Spisz, Orawa, Czadeckie,<br />
wyspy jêzykowe). Brožúra vyšla v Biblioteczce Towarzystwa<br />
Mi³oœników Jêzyka Polskiego (Krakov 1938, 108 s.<br />
a 2 mapy). Po¾skú expanziu na juh od Karpát rozde¾uje na<br />
staršiu (12. – 17. storoèie) a novšiu, ktorá nasledovala po dotyku<br />
po¾ského a slovenského ¾udu a po vytvorení etnografickej<br />
hranice medzi po¾ským a slovenským národom. Po¾ský živel<br />
prenikol do slovenského prostredia na juh od etnografickej hranice<br />
a vytvoril po¾ské ostrovy, obce i menšie osady.<br />
Po¾skí dialektológovia termín goralské náreèia, ktorý po<br />
prvý raz použil V. Vážný r. 1923 v štúdii Slovenské náreèia<br />
na Orave, vo všeobecnosti neprijali s nadšením. Aj M. Ma³ecki<br />
sa nazdával, že má príliš široký význam a pomenúva nejaké<br />
bližšie nešpecifikované „horské“ náreèie, kým termín „polskie<br />
gwary orawskie, spiskie, czadeckie“ vystihuje ich po¾ský charakter.<br />
Isté vlastenecké zaujatie mu nedovolilo rozlišova<br />
po¾ský základ goralských náreèí a slovenské národné povedomie<br />
ich nosite¾ov (mladší po¾skí dialektológovia to už dokázali);<br />
tam, kde boli „gwary polskie,“ videl aj „ludnoœæ polsk¹.“<br />
V práci takisto píše o „tzv.“ (!) východoslovenskom dialekte,<br />
ktorý vraj pod¾a mienky väèšiny (aj slovenských) slavistov patrí<br />
do typu miešaných po¾sko-slovenských náreèí. Tieto názory<br />
(podobne ako názor Z. Stiebera o po¾skom pôvode východoslovenských<br />
náreèí) sú dnes už prekonané. Možno aj preto, že<br />
slovenskí jazykovedci akceptovali Ma³eckým navrhovaný východiskový<br />
bod pri štúdiu tohto problému, ktorým má by poznanie<br />
nielen jazykovej jednoty po¾sko-slovenskej, ale aj všeslovanskej,<br />
t. j. praslovanskej epochy. Spoloèné z praslovanèiny<br />
zdedené znaky po zaujatí územia Slovákmi „pod¾ahli“ odlišnému<br />
vývinu, ktorý rozhodol o individuálnom charaktere<br />
po¾štiny a slovenèiny.<br />
V priebehu necelých dvadsiatich rokov aktívnej tvorivej<br />
práce, prerušenej navyše hitlerovskou okupáciou, Mieczys³aw<br />
Ma³ecki dosiahol významné méty v oblasti vedeckého výskumu<br />
i na poli organizácie vedy a vysokoškolského štúdia, didaktiky<br />
i v priamej pedagogickej èinnosti. Jeho bibliografia obsahuje okolo<br />
osemdesiat titulov prác, napísaných vo viacerých jazykoch.<br />
Profesor Ma³ecki bol totiž polyglotom. Po¾skú i slovanskú dialektológiu<br />
obohatil dielami nezastupite¾nej hodnoty, ktoré s rešpektom<br />
a uznaním vníma aj slovenská slavistika.<br />
Zomrel Ján Kme (1927 – 2003)<br />
Ivor Ripka<br />
Juhoslovanská slavistika zaznamenala tejto jeseni ažkú<br />
stratu. Dòa 16. októbra 2003 zomrel v Novom Sade akademik<br />
Ján Kme , slavista a zakladate¾ská osobnos slovenskej slovakistiky<br />
v Juhoslávii.<br />
Ján Kme sa narodil 18. októbra 1927 v slovenskom Aradáèi<br />
v uèite¾skej rodine. Po maturite na Slovenskom gymnáziu<br />
v Báèskom Petrovci študoval slovenský jazyk a literatúru<br />
v kombinácii s filozofiou na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského<br />
v Bratislave (1946 – 1949) a slavistiku na Filologickej<br />
fakulte Belehradskej univerzity.<br />
Po skonèení vysokoškolských štúdií (1952) pracoval najprv<br />
ako gymnaziálny profesor v Báèskom Petrovci, potom ako<br />
profesor na Vyššej pedagogickej škole v Novom Sade a od roku<br />
1961 pôsobil ako vysokoškolský uèite¾ na Filozofickej fakulte<br />
Novosadskej univerzity, kde v roku 1965 obhájil doktorskú<br />
dizertáciu Jugoslovenski motivi u slovaèkoj književnosti. Vedeckovýskumnú<br />
prácu Jána Kme a ocenila juhoslovanská vedecká<br />
obec, keï ho v roku 1981 zvolila za èlena korešpondenta<br />
a v roku 1987 za riadneho èlena Vojvodinskej akadémie vied<br />
a umení. V roku 1991 sa stal i akademikom Srbskej akadémie<br />
vied a umení v Belehrade. Nesporne jeho najvýznamnejším<br />
vedeckým dielom zostáva monumentálne slavistické komparatívne<br />
dielo Jugoslovensko-slovaèke slavistièke veze (550<br />
strán ve¾kého formátu) z roku 1987, v ktorom v šiestich kapitolách<br />
synteticky spracoval juhoslovansko-slovenské kultúrne<br />
a literárne styky a vz ahy od 9. do 20. storoèia.<br />
Vedecké slavistické dielo a pedagogické vysokoškolské<br />
pôsobenie J. Kme a ocenila aj slovenská veda, keï mu UK<br />
v Bratislave na návrh Katedry slovanských filológií Filozofickej<br />
fakulty v roku 1989 udelila èestný doktorát honoris causa.<br />
Ján Kme však nebol iba akademickým vedcom. Naopak.<br />
Bol ústrednou osobnos ou organizovania kultúrneho a literárneho<br />
života juhoslovanských Slovákov, a to vo viacerých<br />
smeroch. Ako gymnaziálny profesor napísal Slovenskú gramatiku<br />
pre gymnázium a stredné školy, ktorá v rokoch 1952,<br />
1954 a 1956 vyšla v troch verziách. Ako gymnaziálny profesor<br />
a potom ako univerzitný profesor napísal a vydal všetky<br />
uèebnice slovenskej literatúry a èítanky pre slovenské školy<br />
v Juhoslávii. V jeho bibliografii sa uvádza, že je autorom 38<br />
titulov slovenských uèebníc.<br />
Ako vysokoškolský uèite¾ i ako akademický funkcionár<br />
na Filozofickej fakulte Novosadskej univerzity ve¾a èasu venoval<br />
Ján Kme i budovaniu slovakistiky v rámci vysokoškol-<br />
174