18.11.2014 Views

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

spoloèných lexém – karpatizmov, ktoré spájajú náreèia karpatského<br />

jazykového areálu do jedného celku, odlišujúceho sa od<br />

náreèí v nížinatých regiónoch.<br />

Publikácia tohto z viacerých aspektov priekopníckeho<br />

karpatského regionálneho atlasu (hodno pripomenú , že v èase<br />

jeho spracúvania a redigovania mal Ma³ecki 30 rokov), ktorého<br />

údaje sa využívajú ešte aj v súèasnosti, vyvolala široký ohlas.<br />

V. Vážný napísal (a po vojne vydal) o tomto atlase celú knihu<br />

(Z medzislovanského jazykového zemepisu, 1948), v ktorej<br />

sa podrobne i kriticky vyjadruje o koncepcii a realizácii celého<br />

projektu. Je všeobecne známe, že podobu atlasu zásadným spôsobom<br />

predurèuje dotazník, pomocou ktorého sa zbiera materiál<br />

(formulácia otázok, rozsah dotazníka), výber siete bodov<br />

i niektoré ïalšie faktory. Dotazník M. Ma³eckého mal v koneènej<br />

redakcii 1000 otázok; v atlase sa publikovalo 500 máp,<br />

zobrazujúcich územne diferencovanú jazykovú situáciu v 39<br />

lokalitách ( pod¾a autorskej klasifikácie v 34 po¾ských, 2 ukrajinských<br />

a slovenských a v 1 èeskej). Treba pripomenú aj iné<br />

kritériá èlenenia: v atlase je zaradených 12 lokalít nachádzajúcich<br />

sa mimo územia Po¾ska, z èoho 6 bodov tvoria goralské<br />

obce Èierne na Kysuciach, Hladovka a Oravská Polhora na<br />

Orave, Ždiar, Nižné Ružbachy a Kaèe na Spiši (pod¾a predchádzajúceho<br />

autorského èlenenia išlo o po¾ské lokality), tri<br />

slovenské obce Liesek, Plavnica (reprezentujúce pod¾a autorov<br />

slovenské náreèia) a Vysoká nad Kysucou, tri lokality<br />

z moravsko-lašskej oblasti.<br />

V. Vážný vo svojej obsiahlej recenzii konfrontoval Ma³eckého<br />

zápisy s vlastnými zápismi (i so zápismi L. Šimovièa)<br />

a konštatoval v absolútnych i percentuálnych údajoch zhody<br />

vo fonetike, morfológii i v slovnej zásobe. V. Vážný celkove<br />

zistil 434,3 spoloèných èi totožných bodov (javov), t. j. 93%<br />

údajov a na základe týchto (štatistických) dát pripísal atlasu<br />

vysokú dokumentárnu hodnotu a spo¾ahlivos . O nieko¾ko<br />

rokov neskôr M. Ma³ecki zhrnul svoje poznatky o po¾ských<br />

náreèiach na území Slovenska v menšej, no obsažnej knižnej<br />

práci Jêzyk polski na po³udnie od Karpat (Spisz, Orawa, Czadeckie,<br />

wyspy jêzykowe). Brožúra vyšla v Biblioteczce Towarzystwa<br />

Mi³oœników Jêzyka Polskiego (Krakov 1938, 108 s.<br />

a 2 mapy). Po¾skú expanziu na juh od Karpát rozde¾uje na<br />

staršiu (12. – 17. storoèie) a novšiu, ktorá nasledovala po dotyku<br />

po¾ského a slovenského ¾udu a po vytvorení etnografickej<br />

hranice medzi po¾ským a slovenským národom. Po¾ský živel<br />

prenikol do slovenského prostredia na juh od etnografickej hranice<br />

a vytvoril po¾ské ostrovy, obce i menšie osady.<br />

Po¾skí dialektológovia termín goralské náreèia, ktorý po<br />

prvý raz použil V. Vážný r. 1923 v štúdii Slovenské náreèia<br />

na Orave, vo všeobecnosti neprijali s nadšením. Aj M. Ma³ecki<br />

sa nazdával, že má príliš široký význam a pomenúva nejaké<br />

bližšie nešpecifikované „horské“ náreèie, kým termín „polskie<br />

gwary orawskie, spiskie, czadeckie“ vystihuje ich po¾ský charakter.<br />

Isté vlastenecké zaujatie mu nedovolilo rozlišova<br />

po¾ský základ goralských náreèí a slovenské národné povedomie<br />

ich nosite¾ov (mladší po¾skí dialektológovia to už dokázali);<br />

tam, kde boli „gwary polskie,“ videl aj „ludnoœæ polsk¹.“<br />

V práci takisto píše o „tzv.“ (!) východoslovenskom dialekte,<br />

ktorý vraj pod¾a mienky väèšiny (aj slovenských) slavistov patrí<br />

do typu miešaných po¾sko-slovenských náreèí. Tieto názory<br />

(podobne ako názor Z. Stiebera o po¾skom pôvode východoslovenských<br />

náreèí) sú dnes už prekonané. Možno aj preto, že<br />

slovenskí jazykovedci akceptovali Ma³eckým navrhovaný východiskový<br />

bod pri štúdiu tohto problému, ktorým má by poznanie<br />

nielen jazykovej jednoty po¾sko-slovenskej, ale aj všeslovanskej,<br />

t. j. praslovanskej epochy. Spoloèné z praslovanèiny<br />

zdedené znaky po zaujatí územia Slovákmi „pod¾ahli“ odlišnému<br />

vývinu, ktorý rozhodol o individuálnom charaktere<br />

po¾štiny a slovenèiny.<br />

V priebehu necelých dvadsiatich rokov aktívnej tvorivej<br />

práce, prerušenej navyše hitlerovskou okupáciou, Mieczys³aw<br />

Ma³ecki dosiahol významné méty v oblasti vedeckého výskumu<br />

i na poli organizácie vedy a vysokoškolského štúdia, didaktiky<br />

i v priamej pedagogickej èinnosti. Jeho bibliografia obsahuje okolo<br />

osemdesiat titulov prác, napísaných vo viacerých jazykoch.<br />

Profesor Ma³ecki bol totiž polyglotom. Po¾skú i slovanskú dialektológiu<br />

obohatil dielami nezastupite¾nej hodnoty, ktoré s rešpektom<br />

a uznaním vníma aj slovenská slavistika.<br />

Zomrel Ján Kme (1927 – 2003)<br />

Ivor Ripka<br />

Juhoslovanská slavistika zaznamenala tejto jeseni ažkú<br />

stratu. Dòa 16. októbra 2003 zomrel v Novom Sade akademik<br />

Ján Kme , slavista a zakladate¾ská osobnos slovenskej slovakistiky<br />

v Juhoslávii.<br />

Ján Kme sa narodil 18. októbra 1927 v slovenskom Aradáèi<br />

v uèite¾skej rodine. Po maturite na Slovenskom gymnáziu<br />

v Báèskom Petrovci študoval slovenský jazyk a literatúru<br />

v kombinácii s filozofiou na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského<br />

v Bratislave (1946 – 1949) a slavistiku na Filologickej<br />

fakulte Belehradskej univerzity.<br />

Po skonèení vysokoškolských štúdií (1952) pracoval najprv<br />

ako gymnaziálny profesor v Báèskom Petrovci, potom ako<br />

profesor na Vyššej pedagogickej škole v Novom Sade a od roku<br />

1961 pôsobil ako vysokoškolský uèite¾ na Filozofickej fakulte<br />

Novosadskej univerzity, kde v roku 1965 obhájil doktorskú<br />

dizertáciu Jugoslovenski motivi u slovaèkoj književnosti. Vedeckovýskumnú<br />

prácu Jána Kme a ocenila juhoslovanská vedecká<br />

obec, keï ho v roku 1981 zvolila za èlena korešpondenta<br />

a v roku 1987 za riadneho èlena Vojvodinskej akadémie vied<br />

a umení. V roku 1991 sa stal i akademikom Srbskej akadémie<br />

vied a umení v Belehrade. Nesporne jeho najvýznamnejším<br />

vedeckým dielom zostáva monumentálne slavistické komparatívne<br />

dielo Jugoslovensko-slovaèke slavistièke veze (550<br />

strán ve¾kého formátu) z roku 1987, v ktorom v šiestich kapitolách<br />

synteticky spracoval juhoslovansko-slovenské kultúrne<br />

a literárne styky a vz ahy od 9. do 20. storoèia.<br />

Vedecké slavistické dielo a pedagogické vysokoškolské<br />

pôsobenie J. Kme a ocenila aj slovenská veda, keï mu UK<br />

v Bratislave na návrh Katedry slovanských filológií Filozofickej<br />

fakulty v roku 1989 udelila èestný doktorát honoris causa.<br />

Ján Kme však nebol iba akademickým vedcom. Naopak.<br />

Bol ústrednou osobnos ou organizovania kultúrneho a literárneho<br />

života juhoslovanských Slovákov, a to vo viacerých<br />

smeroch. Ako gymnaziálny profesor napísal Slovenskú gramatiku<br />

pre gymnázium a stredné školy, ktorá v rokoch 1952,<br />

1954 a 1956 vyšla v troch verziách. Ako gymnaziálny profesor<br />

a potom ako univerzitný profesor napísal a vydal všetky<br />

uèebnice slovenskej literatúry a èítanky pre slovenské školy<br />

v Juhoslávii. V jeho bibliografii sa uvádza, že je autorom 38<br />

titulov slovenských uèebníc.<br />

Ako vysokoškolský uèite¾ i ako akademický funkcionár<br />

na Filozofickej fakulte Novosadskej univerzity ve¾a èasu venoval<br />

Ján Kme i budovaniu slovakistiky v rámci vysokoškol-<br />

174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!