JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet
JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet
JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Mr Hassan: Serikali ya wilaya ikuwe independent kutoka Central Government.<br />
Translator: Dhowlatha xosey wan iney awoth yeshan ey mathax bananathan.<br />
Mr Hassan: Tunataka serikali ile ya kupatia watu masomo, maji, hospitali, afya na chakula na kila kitu siyo ya kienyeji ya<br />
saa hii.<br />
Translator: Dhowlada an anaga rabno wa mit cilmi, biya, cunto iyo wax yalaxakaley dhowlad nasini karto ayan rabna.<br />
Mr Hassan: Ni hayo tu asanteni.<br />
Com.Swazuri: Haya asante sana na yule ameclarify tumeshukuru sana. Buduba Mao, Duba.<br />
Audience: (inaudible)<br />
Speaker: Duba (Somali dialect)<br />
Duba Mao: (Somali dialect)Aniga waxa laidaxa Bubduwa Macow. Waxan kaxathli in yar oo dhanta thathka meshan<br />
iiskuguimathey eh, waxan rabna anaga sharciga dhowlada walabatha xathi ladaxey wax anaga naacanfoco o wax notaro oo<br />
dibki xorey logaboxo in lagutharo sharciga.<br />
Translator: Ee anasema yeye ni Budua Mao na anataka kama mumesema katiba inabadilishwa ibadilishwe ili tupate<br />
kuepuka na taabu ambaye tulioko na zamani na tupate nafasi nzuri katika katiba mpya.<br />
Mrs Duba: Waxan rawa ukolonigi iyo dibki anasomarney anaga rer North Eastern xathan axay oo in nalagathayo oo<br />
mathax banan an xelno.<br />
Translator: Haa ee tumepata taabu nyingi kama sisi ni watu wa mkoa huu na hivi sasa tunataka tuwe na nafasi nzuri ili<br />
tunaweza kufanya maendeleo katika mkoa huu.<br />
Mrs Duba:Tan lawath waxan kaxathlaya, ilmaxa iskulka oo shaqa laanta eh oo xafatha nojogo, kibandaxa oo caririr ogajiro<br />
ilmaxa sitheth iyo towon sana ila shan lawan maxaelno kar dib ayan kujirna cunigi mel yar oo shaqa lagaqori laxa waxa ladixi<br />
kibanda laimaw kibandixina cariri ayu nogajira.<br />
Translator: Tuna watoto ambao wametimiza shule wamehitimu na wametimiza umri ya miaka kumi na nane ishirini, ishirini na<br />
tano hawana kazi wanajaa nyumbani wakienda kutafuta kipande kazi wanaulizwa kipande na hawapati. Kuna watoto chungu<br />
nzima katika hiyo katika manyumba zetu tunataka sheria ile ambaye inaweza kupatia watoto wetu kipande kwa njia ya rahisi.<br />
Mr Duba: Kwa sababu waxan kuwainey screening card laaligis.<br />
Translator: Taabu imeongeswa na screening card kwa hivyo tunataka sheria ambayo inaweza kubadilisha hii screening<br />
card na tunaweza kupata kipande kwa njia rahisi kwa watoto wetu.<br />
Mr Duba: Screening card oo kibandixi xathad kuqoroto ath xeleinin. Yanalaga thayo wax yalaxa nocas amal eh sharciga<br />
xanaga bathalo wax yalaxas.<br />
Com.Swazuri: Basi ametosha. Alafu Councillor Kartuma Ibrahim Kartuma Ibrahim councillor five minutes please dakika<br />
tano.<br />
Councillor Kaltuma: (Somali dialect ) Assalmu aleykum wanainchi xadthan naxay Kaltuma Hassan Ibrahim waxan<br />
kaxathlaya anaga ila ukoloni manasomarin lakin waxan somarney emergency wax lairaxtho ayan somarney.<br />
Translator: Wakati ya ukoloni ya uingereza umri yake ilikuwa ni ndogo hajui lakini amesema amepita hali mbaya wakati wa<br />
emergency katika mkoa huu.<br />
26