15.11.2012 Views

JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet

JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet

JUNE, 3RD 2002 - ConstitutionNet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adore Mohamed: in the sense of the heritage and the rangal between the late DC and his brothers were hired by a<br />

Christian judge.<br />

Translator: Waxa kamit ah ninki Dc Ismail Chelanga oo thiyarath kkugubtey daxal kisa nin gal oo dinta islamka an wax ba<br />

kaogen aya dageistey.<br />

Adore Mohamed: Who was threated he will deal with the case as per Islamic sheria.<br />

Translator: Asag o sheganayo sharciga islamka o leh wan kuxukumeyna.<br />

Adore Mohamed: While on the (inaudible)-----------------------<br />

Translator: Chief Khadiga maxa loguaqonsan waye in u xukumo maxkamathas.<br />

Adore Mohamed: I want the constitution to take care of this and give the Kadhis the real why they should practice the deal<br />

with all court matters of the Islamic sheria the Kadhis that’s what we want.<br />

Speaker: Halima Adao Malishe hayuko, yuko? ndio hii okay Halima.<br />

Halima Adao:(Somali dialect) Asalamu aleykum waraxmatulahi. Wath maxathsantixin ithinka o mesha iskuguimathey rag iyo<br />

thumarbo.<br />

Translator: Halima Adao Malishe .<br />

Halima Adao: Marka xathalka madereinayo wan gawini marka, sharci aya labathala ayan maqalney waxbana kama naqano.<br />

Sharciga waxa layiri wax walbo waxa lagadigaya free.<br />

Translator: Anasema tunaambiwa inapitishwa sheria ndio tumekuja sana sana sisi hatujui habari ya sheria lakini vile tunaona<br />

sasa inaonekana kila mtu imesemekana ako na uhuru.<br />

Halim Adao: Marka waxan control lexen oo free eh wa thaweshi Ilaxey lakini inta kaley odan wa xisab lagodacmayo.<br />

Translator: Anasema ile kitu ambayo haina control free ni upepo pekee yake yaani winds kile kitu kingine watu ni lazima<br />

tuwe na control na tuwe na kiwango Fulani lazima tu (inaudible)-----<br />

Halima Adao: Nin walbo……..(inaudible) Yu kalaqawa. Nin walbawa waxa tareq ouqoran oo sehem sehem uthagan aya<br />

jirta. Aniga ninka igawo wa curiyan towon sana yu curiyan xayan ilmax iskulakan…(interjection inaudible) xuquuqtha mita anaga<br />

an xata lenaxay xoyoyinka xathan naxay xaqa an lenaxay in an kaxathalo waye.<br />

Translator: Anasema anataka kuzungumza juu ya haki ya kina mama sana sana haki ya kina mama I want.<br />

Halima Adao: In nagta lagurey xuquqthetha in ninka uudameyo waxe xaqa ey kulexethna in usiyo waye.<br />

Translator: Wale wenzake wengine………………(inaudible)<br />

Halima Adao: Marka islanta ayatha eh xaqi ey kulexeith mexer ketha wa in usiya.<br />

Translator: Na apatiwe haki yake mwanamke akiwa divorced lazima apatiwe haki yake naunga mkono vile wengine mbele<br />

yake wamesema.<br />

Halima Adao: Tetha kaley ilmixi ey kusorafatheysey ey skulatha kasobixiney in ey shaqa xeleynin ey tharbiyatha fadiyan.<br />

Translator: Ile ingine nasema anaunga mkono pia ile watoto ambaye amemaliza shule mama anakuwa naye amelelea lazima<br />

apatiwe kazi.<br />

Halim Adao: Aniga o xathalka gawinayo, dinta islamka in an mel logadixin oo laxthkeyo ayan dhonaya. Asalamu aleykum.<br />

Translator: Hapo mwisho namalizia naye haki ya kina mama kuhusu mambo ya dini pia iangaliwe nimemaliza na hapo.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!