05.03.2013 Views

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTES<br />

13 Huzita (1988: 8).<br />

14 La Vallée Pouss<strong>in</strong> (1925: 168–80).<br />

15 Thomas (1927: 190–1).<br />

16 Gombrich (1996: 65).<br />

17 Modern scholars tend to agree on this po<strong>in</strong>t. See Cone (2000: 482) <strong>and</strong> Lovejoy<br />

(1898: 134).<br />

18 PED p. 149.<br />

19 evañhi so bhikkhave mahA aggikkh<strong>and</strong>o tadAhAro tadupAdAno ciraN dCgham<br />

addhAnaN jaleyya, SN II, p. 85 (tr. Mrs Rhys Davids <strong>in</strong> PTS edition).<br />

20 Dhs pp. 212–13. Also see BD p. 228.<br />

21 Such scholars as Böhtl<strong>in</strong>gk, Childers <strong>and</strong> Rhys Davids regard upadhi as the Pali<br />

representative of Skt. upAdhi, which is a technical term <strong>in</strong> the NyAya <strong>and</strong> <strong>in</strong> the<br />

SANkhya, where it signifies the elements of phenomenal existence (Lovejoy 1898:<br />

134) or, particularly <strong>in</strong> Indian logic, ‘a condition with the help of which an<br />

<strong>in</strong>valid argument may turn valid’ (Hidenori 1966: 436).<br />

22 CPD p. 453.<br />

23 PED p. 142.<br />

24 Sn 33–4 (tr. Norman 1992: 4): ‘n<strong>and</strong>ati puttehi puttimA, iti MAro pApimA gomiko<br />

gohi tath’eva n<strong>and</strong>ati, upadhC hi narassa n<strong>and</strong>anA, na hi so n<strong>and</strong>ati yo nirEpadhi.’<br />

‘socati puttehi puttimA, iti BhagavA gomiko gohi tath’eva socati, upadhC hi narassa<br />

socanA, na hi so socati yo nirEpadhC ti.’<br />

25 Norman (1992: 144).<br />

26 CPD p. 453.<br />

27 SN II pp. 108–9.<br />

28 Mv (TD 27 168a). See ‘<strong>The</strong> development of the two nirvana theory <strong>in</strong> the<br />

MahAvibhALAUAstra’ <strong>in</strong> Chapter 5.<br />

29 Salomon (1999: 28).<br />

30 Salomon (1999: 110–27).<br />

31 Salomon (1999: 128).<br />

32 AN IV pp. 379–81.<br />

33 See this chapter, note 20.<br />

34 V<strong>in</strong> I pp. 34–5, SN IV p. 19.<br />

35 Gombrich (1996: 65), PED p. 433.<br />

36 AbhiprAyiko hi sEtranirdeUaP, no lAkLaOikaP, yathA abhidharmaP (Sa-d p. 254, Saw<br />

p. 172). Also see Akb-h pp. 133, 185, 235, 331, 333.<br />

37 Part of the reason why a fire image is used could be that his audience had<br />

practised the fire cult ( jaMilas); he wanted to make ‘a deep impression on them<br />

to hear fire spoken of <strong>in</strong> this profound philosophical sense’ (Schumann<br />

1989: 87).<br />

38 sabbaN bhikkhave AdittaN. kiñca bhikkhave sabbam AdittaN? cakkhuN bhikkhave<br />

AdittaN. rEpA AdittA. cakkhuviññAOam AdittaN. cakkhusamphasso Aditto. yam p’<br />

idaN cakkhusamphassapaccayA uppajjati vedayitaN sukhaN vA dukkhaN vA<br />

adukkhamasukhaN vA, tam pi AdittaN. kena AdittaN? rAgagg<strong>in</strong>A dosagg<strong>in</strong>A<br />

mohagg<strong>in</strong>A AdittaN. jAtiyA jarAya maraOena sokehi paridevehi dukkhehi<br />

domanassehi upAyAsehi Adittan ti vadAmi, V<strong>in</strong> I p. 34, SN IV pp. 19–20.<br />

39 ‘<strong>The</strong> fires number three because the Buddha was allud<strong>in</strong>g to a set of three fires<br />

which the brahm<strong>in</strong> householder was committed to keep<strong>in</strong>g alight <strong>and</strong> tend<strong>in</strong>g<br />

daily, so that they came to symbolise life <strong>in</strong> the world, life as a family man’,<br />

Gombrich (1996: 66).<br />

40 See Table 2.1, p. 22.<br />

41 SN III p. 71.<br />

42 Ñyaoamoti (1960: 214–15).<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!