05.03.2013 Views

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

Metaphor and Literalism in Buddhism: The ... - misterdanger.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

THE DOCTRINAL DEVELOPMENT OF NIRVANA<br />

without a rema<strong>in</strong>der of cl<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g (anupAdisesanibbAnadhAtu), it should expla<strong>in</strong><br />

why a fire will not reappear <strong>in</strong> the future, like the image of a fire’s go<strong>in</strong>g out<br />

through lack of fuel seen above. 72 If a fire is ext<strong>in</strong>guished by the force of the<br />

w<strong>in</strong>d, it could easily reappear <strong>in</strong> the future when suitable conditions, such as<br />

t<strong>in</strong>der or friction, are given to the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g fuel, such as oil or firewood.<br />

That is to say, this image could not be enough to expla<strong>in</strong> why this particular<br />

ext<strong>in</strong>ction of a fire should be regarded as the f<strong>in</strong>al one.<br />

Moreover, this image could fit the fire image <strong>in</strong> the later UpaniLads, <strong>in</strong><br />

which fire’s imperishable essential character (liWga) is conta<strong>in</strong>ed with<strong>in</strong> its<br />

womb, ready to reappear by means of t<strong>in</strong>der. 73 Earlier <strong>in</strong> this chapter, I<br />

showed that this could be the source of the common Indian view on the<br />

quench<strong>in</strong>g of a fire: ‘an expir<strong>in</strong>g flame does not really go out, but returns<br />

<strong>in</strong>to the primitive, pure, <strong>in</strong>visible state of fire it had before its appearance as<br />

visible fire’. 74<br />

Although this image, ‘a flame is tossed about by the force of the w<strong>in</strong>d’,<br />

looks as if it is follow<strong>in</strong>g the basic etymological mean<strong>in</strong>g of nirvana, ‘go<strong>in</strong>g<br />

out’ (nir √vA (to blow)), 75 its implication when used <strong>in</strong> the context of<br />

nirvana without a rema<strong>in</strong>der of cl<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g (anupAdisesanibbAnadhAtu) could<br />

be quite unexpected. Whether it is <strong>in</strong>tended or not, this fire image <strong>in</strong><br />

the PArAyanavagga seems to open the way to <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g the state of an<br />

enlightened one after death not simply as mere non-existence.<br />

In fact, there is another clue <strong>in</strong> this verse that could be used to <strong>in</strong>terpret<br />

this state as someth<strong>in</strong>g exist<strong>in</strong>g separately (pAMiyekka). Instead of say<strong>in</strong>g<br />

there is no more rebirth <strong>in</strong> the future, as <strong>in</strong> the context of the last unanswered<br />

question, it says ‘a sage released from his mental body goes out<br />

(atthaN paleti) <strong>and</strong> no longer counts (as a sage)’.<br />

Accord<strong>in</strong>g to PED, atthaN paleti is synonymous with atthaN gacchati,<br />

which usually appears as the noun atthaWgama <strong>in</strong> the early canon <strong>and</strong> as the<br />

participle atthaWgata <strong>in</strong> the JAtaka. Although the former, atthaWgama, generally<br />

meant ‘annihilation, disappearance’ as opposed to samudaya <strong>and</strong> synonymous<br />

with nirodha, the latter, atthaWgata, was used together with suriya<br />

to refer to the sett<strong>in</strong>g of the sun. As I show later <strong>in</strong> this chapter, this latter<br />

mean<strong>in</strong>g seems to open the way to <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g the state of an enlightened<br />

one after death as someth<strong>in</strong>g exist<strong>in</strong>g separately (pAMiyekka).<br />

<strong>The</strong> Sanskrit equivalent of the word attha is asta, mean<strong>in</strong>g ‘home, the<br />

western mounta<strong>in</strong> (beh<strong>in</strong>d which the sun is supposed to set)’. 76 Attha <strong>in</strong> this<br />

mean<strong>in</strong>g is found not only <strong>in</strong> the JAtaka but also <strong>in</strong> the AWguttaranikAya 77<br />

together with the verb eti derived from the root √i (to go). Thus, the literal<br />

mean<strong>in</strong>g of atthaN paleti could be ‘go<strong>in</strong>g home to its rest<strong>in</strong>g place’. If we<br />

apply this mean<strong>in</strong>g to this PArAyaOa verse, it could mean that an enlightened<br />

person when f<strong>in</strong>ally released does not go to noth<strong>in</strong>g but goes to somewhere,<br />

like home or the western mounta<strong>in</strong>, as a k<strong>in</strong>d of rest<strong>in</strong>g place.<br />

With<strong>in</strong> the <strong>The</strong>ravada exegetical tradition, this verse seems to be used for<br />

the two of the crucial <strong>in</strong>terpretations that could almost determ<strong>in</strong>e what the<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!