25.12.2013 Views

0 INTRODUCTION

0 INTRODUCTION

0 INTRODUCTION

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RESUMEN EN ESPAÑOL<br />

por la Royal Society y la imprenta como elementos homogeneizadores de los textos<br />

científicos, así como la difusión de éstos entre un público cada vez más amplio. Se<br />

proporciona asimismo información exhaustiva sobre el progresivo abandono del latín<br />

como lengua de los textos científicos (la llamada ‘vernacularización’ de la ciencia), y las<br />

consiguientes dificultades del inglés para ser aceptado como lengua vehicular de la ciencia,<br />

dada su carencia del vocabulario técnico necesario para cumplir tal función (Jones 1953,<br />

Gotti 2006). Para solventar estas dificultades, se recurrió sobre todo a dos estrategias, la<br />

creación de nuevas voces, especialmente por afijación, y los préstamos de otras lenguas,<br />

sobre todo las lenguas clásicas. En las secciones finales del capítulo se atiende en<br />

particular al registro o subregistro médico, que será de gran relevancia para el capítulo 6<br />

más adelante, y se examinan las características de diversos tipos de textos médicos, de<br />

acuerdo con el público al que van dirigidos.<br />

El capítulo 5 (“Corpus and methodology”) se ocupa, como su propio título indica,<br />

de distintas cuestiones metodológicas previas al análisis de corpus propiamente dicho. Se<br />

hace en primer lugar una descripción pormenorizada de los corpus usados y se justifica su<br />

elección. Más adelante, se lleva a cabo un análisis pormenorizado de los sufijos objeto de<br />

estudio, atendiendo a sus características morfológicas y semánticas. Finalmente, la última<br />

sección del capítulo da cuenta de los parámetros empleados para clasificar los tipos de<br />

nominalizaciones identificados en los distintos corpus; esto es, los constituyentes de la<br />

frase nominalizada (a. núcleo nominal como único constituyente; b. sólo constituyentes<br />

prenucleares; c. sólo constituyentes postnucleares; d. constituyentes pre- y postnucleares),<br />

su función en la cláusula superordinada (sujeto, objeto, predicativo, complemento de<br />

preposición, absoluto, suplemento o modificador) y, en el caso de las nominalizaciones en<br />

–ing, su sintaxis interna (verbal, nominal o mixta).<br />

484

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!