Synonymika a składba serbskich wjazawkow. 856) ,,Khiba zo“ a „khibali zo“ je wjazawka wuwzaćaabo wumĕnjenja (coni. exceptionis), zwjazuje so z indikativomabo tež ze subjunktivom a so runa łaćanskemu „nisi quod“ abo„nisi ut“, hrjekskemu „ε μή“, ,,πλ ν τε“ abo „πλ ν ε “ a nĕmskemu„ausser dass“ abo „es sei denn, dass“. (Poprawom jehołe ,,khiba“ wĕcownik w mysli „pobrach“, „Mangel“.) „Nichtónjeznaje wótca, khiba syn.“ (Mat. 11, 27.) — „Ja njewĕm, štoma tam na mnje přińć, khibali zo swjaty po wšĕch mĕstachwobswĕdči a rjeknje, zo zwjaski a tyšnosće na mnje čakaju.“ (Jap.skutki 20, 22. 23.)7) ,,Kaž“ z indikativom je temporalna wjazawka w mysliłaćanskeho „simulatque“ abo „simulac“, hrjekskeho „ ς τάχιστα“a nĕmskeho „sobald als“: „Kaž bĕ woheń wušoł, so hnydom horkana wĕži na woheń přebiwaše a delka na wsy so na pomoc wołaše.“Jow by „tak ruče hač“ hoły germanismus był.8) „Kaž“ ze subjunktivom je pak wjazawka ludanja abonjewoprawdźitosće (coni. simulationis): „Tamni zymni přewodźerjosebi woči trĕja, kaž bychu sobu płakali.“ — Hižo hołapartikula „kaž“, hdyž so bjez sćĕhowaceje korrelativnosće trjeba(potajkim hdyž před sobu nimaš „kaž“ — „tak“) swoje ludaŕstwopřed wĕrnym Serbom njepotaji. Přetož kóždy hnydom wulki rozdźĕlzačuje mjez wuprajenjomaj: „Wón ke mni přistupi jakopřećel“ (hrjekscy: „φίλος ν“) a „wón ke mni přistupi kaž přećel“(hrjekscy: „ ς φίλος“). Kajki pohóršk nasta, hdyž bĕše štówe swojej njezamołwitej rĕčničnej njewĕdomosći prĕdował: „Jezusaze křiža wzawši, kaž morwe ćĕło pohrjebachu.“ To móžešepo wudawanju njewĕrjacych jenož rĕkać: »Jeho ćĕło bĕ jenož pozdaću morwe, nic pak po woprawdźitosći!« Tamny prĕdaŕ budźešeprajić dyrbjał: „Jezusa ze křiža wzawši jako morwe ćĕłopohrjebachu.“Hdyž pak njecha woprawdźitosć zludana być abo njewoprawdźitosćpotajena wostać, móže w hołym „kaž“ tež khwalobnewašnje bjez wĕrneho byća ležeć: „Wón so za mnje kaž nan stara.“[Po byću wón mój nan njeje, ale wón je nanowsku zmyslenosć,nanowske wašnje ke mni na so wzał.]Wšitkón hrozny přisłód ludanja je pak stajnje a přeco wuzamknjeny,hdźež „kaž“ z demonstrativnej partikulu „tak“
86 H. Imiš:we zwjazku korrelativnosće steji po podobnosći na łaćanske „ut —ita“, na hrjekske „ ς — Ο ΤΩς“ a na nĕmske wie — so“. „Kažje sebi to wothladał, tak jo nĕtko sam na swoju ruku dźĕła.“9) ,,Kak“ (łaćanske „quomodo“, hrjekske „π ς, πως“nĕmske „wie“) je direktnje abo indirektnje prašeŕska wjazawkaz indikativom abo ze subjunktivom: „Spodźiwne je, kak móžekřesćijan tež najhórše přesćĕhanje sćeŕpliwje znosyć.“Naše serbske „kak“ ze swojim wotmołwnym „tak“ na słowjesa,přisłowjesniki a přidawniki pokazuje, ženje pak na wĕcowniki.„Kak ty tola dyrkoceš! Tak hišće ženje njejsym zymumrĕł.“ — „Kak ćopło je dźensa? Runje tak, kaž wčera.“ —„Kak jasne je tuto pismo! Tak jasneho njejsym hišće wohladał.“Hdyž tež Nĕmc po swojim njemĕću dosahacych wukónčenjowwo wĕcownikach praji: „Der Sohn ist gerade so, wiesein Vater war“, to naša serbšćina klassiskej łaćanskej a hrjekskejrĕči so runajo stajnje praji: „Tón syn je runje tajki, kajkižbĕše jeho nan.“10) „Hač“ je prašeŕska, napominaŕska, pohrožaca a temporalnawjazawka: „Praj, hač chceš mi to wobstarać?“ — „Spytaj,hač póńdźe.“ — „Hólče, hač budźeš z mĕrom?“ Jako temporalnawjazawka móže w mysli nĕmskeho „bis“ do přichoda abow mysli nĕmskeho „seitdem“ do zańdźenosće pokazować: „Radchcu čakać, hač njebudźeš hotowy.“ — „Wčera bĕchu runelĕta, hač smy so sem přesydlili.“ Jako prašeŕska wjazawka dostawadruhdy přistawk „tež to“, tak zo so praji: „hač tež to“)nĕmske „ob etwa“): „Rad chcył wĕdźeć, hač tež to su soFrancozscy nĕtko wójnow namĕli.“„Hač“ je tež hoła partikula po komparativach w mysli„als“ (na př.: „wjetši, hač“) abo w mysli „bis“ (na př.: „hač dotal“,„hač w kónc lĕta“) abo při superlativach (na př.: „hač najlĕpje“). —Za „hač“ po komparativach so tež „dyžli“ (dial. „nježli“) trjeba.„Mój hrĕch je wjetši, dyžli by mi mohł wodaty być.“ 1. Mójz. 4, 13.11) ,,Doniž“, skeps. tež „dóńž“ a „dójž“ (łać. „quoad,quamdiu, donec“, hrjek. „ ως, στε“, nĕmske „so lange als“, „solange bis“) je časowa wjazawka (coni. temporalis), z wjetšarunočasnosće dweju statkow, druhdy počasnosće jeneho dźĕla:,,Dóniž budźeš zbožowny, zmĕješ wjele přećeli.“ — ,,Hajk so
- Page 1 and 2:
ČASOPISMAĆICY SERBSKEJE1895.Redak
- Page 4 and 5:
Burske mjena Hornjołužiskich Serb
- Page 6 and 7:
Burske mjena Hornjołužiskich Serb
- Page 8 and 9:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 10 and 11:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 12 and 13:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 14 and 15:
„,,Pře žane njeje mi tak žel,:
- Page 16 and 17:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 18 and 19:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 20 and 21:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 22 and 23:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 24 and 25:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 26 and 27:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 28 and 29:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 30 and 31:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 32 and 33:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 34 and 35:
Gollmitz Ł. Chołmc (vulgoChańc)
- Page 36 and 37: Kietz Be. Kic, a, m.Kirchhain Ł. G
- Page 38 and 39: Serbski zemjepisny słowničk. 39Ml
- Page 40 and 41: Serbski zemjepisny słowničk. 41Sa
- Page 42 and 43: Werben Kh. Wjerbno, a, sr.[Werchau
- Page 44 and 45: Serbski zemjepisny słowničk. 45ny
- Page 46 and 47: Serbski zemjepisny słowničk. 472.
- Page 48 and 49: Serbski zemjepisny słowničk. 49Oe
- Page 50 and 51: Serbski zemjepisny słowničk. 51Pa
- Page 52 and 53: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 54 and 55: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 56 and 57: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 58 and 59: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 60 and 61: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 62 and 63: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 64 and 65: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 66 and 67: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 68 and 69: Přehlad spisow Michała Hórnika.
- Page 70 and 71: Wućahi z protokollow M. S. 71Mĕst
- Page 72 and 73: Wućahi z protokollow M. S. 73Před
- Page 74 and 75: Wućahi z protokollow M. S. 75swój
- Page 76 and 77: Wućahi z protokollow M. S. 77Mjeŕ
- Page 78 and 79: Wućahi z protokollow twarskeho wub
- Page 80 and 81: W o b s a h.Burske mjena Hornjołu
- Page 82 and 83: Synonymika a składba serbskich wja
- Page 84 and 85: Synonymika a składba serbskich wja
- Page 88 and 89: Synonymika a składba serbskich wja
- Page 90 and 91: Dr. J. Pilk: Burske mjena Hornjołu
- Page 92 and 93: Burske mjena Hornjołužiskich Serb
- Page 94 and 95: Filip Rězak: Serbski rychłopis. 9
- Page 96 and 97: Serbski rychłopis. 95Luther, zahub
- Page 98 and 99: Serbski rychłopis. 97sćĕhuje, st
- Page 100 and 101: Serbski rychłopis. 99§ 49. Kónco
- Page 102 and 103: Serbski rychłopis. 101tamny, tutó
- Page 104 and 105: Serbski rychłopis. 103hromadźe),
- Page 106 and 107: Rozkroškowaŕ, -ŕka, Person, diea
- Page 108 and 109: Salojty, saalartig.Salomonowy, des
- Page 110 and 111: Dodawki k serbskemu słownikej. 109
- Page 112 and 113: Skhmutać, mühsam kauend aufessen.
- Page 114 and 115: Dodawki k serbskemu słownikej. 113
- Page 116 and 117: Spjeŕchliwy, flüchtig.spjeŕchot,
- Page 118 and 119: Dodawki k serbskemu słownikej. 117
- Page 120 and 121: Dodawki k serbskemu słownikej. 119
- Page 122 and 123: Switak, e. jämmerlich Verkommender
- Page 124 and 125: Adolf Černý: Mythiske bytosće ł
- Page 126 and 127: Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 128 and 129: Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 130 and 131: Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 132 and 133: Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 134 and 135: Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 136 and 137:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 138 and 139:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 140 and 141:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 142 and 143:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 144 and 145:
Mythiske bytosće łužiskich Serbo
- Page 146 and 147:
Přistawk. 145dźewjeć je nas poro
- Page 148 and 149:
Nekrolog XXXI. 147přińdźechu sob
- Page 150 and 151:
Nekrolog XXXI. 149neho assessora a
- Page 152 and 153:
Nekrolog XXXI. 151bokimi wĕdomostn
- Page 154 and 155:
Nekrolog XXXI. 153nimale runym praw
- Page 156 and 157:
Nekrolog XXXI. 155delnjołužiskich
- Page 158 and 159:
Přinoški sobustawow M. S. 1895. 1
- Page 160 and 161:
Dary za dom M. S. 159stud. Wartenbe
- Page 162 and 163:
Dary za dom M. S. 16120,75; cand. j
- Page 164 and 165:
Wospjetowanje.Staw II. 500. —„
- Page 166 and 167:
Serbski Maćičny dom. 165z Lwowa 2
- Page 168 and 169:
Serbski Maćičny dom. 167dotal ža
- Page 186:
Wobsah.Synonymika a składba serbsk