18.01.2013 Views

KITCHENS AND DINING ROOMS AT POMPEII ... - Get a Free Blog

KITCHENS AND DINING ROOMS AT POMPEII ... - Get a Free Blog

KITCHENS AND DINING ROOMS AT POMPEII ... - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

and putting all the utensils in their proper places. 219 Columella's housekeeper does not actually<br />

have to cook the meals herself; she has only to inspect those who do prepare the family food. 220<br />

The woman's role at the hearth in poorer families (or even larger families that had slaves to cook)<br />

consistently involves managerial duties. The model is Lucretia, who is shown in a central<br />

position of authority (in medio aedium), surrounded by her servants; they are all busy with<br />

spinning wool even late at night. 221 Women valued this administrative role highly; when<br />

Pomponia, the wife of Quintus Cicero, is not given the responsibility of organizing a meal at an<br />

estate where they were to spend the night, she complains that she is 'just a guest' (Ego ipsa<br />

sum...hic hospitia) in her own household. 222 Later, she refuses to eat the meal in her husband's<br />

and brother-in-law's company. Cicero does not understand her anger because he underestimates<br />

the importance of the managerial power that she expects to wield in her house.<br />

Roman women and men commonly dined together (Figs. 1.24-1.26). Not all dinners<br />

included women (several banquets described by the literary sources list only male<br />

participants). 223 However, Richardson's recent suggestion that women regularly dined<br />

separately from men (based on the identification of 'ladies' dining rooms' in the houses and villas<br />

of Vesuvius) is insupportable. 224 In the early Republican period, women are said to have been<br />

seated at dinner, but by the Empire custom dictated that both sexes recline. 225<br />

To what extent did women participate in the meal? Salza Prina Ricotti has conservatively<br />

stated that women were thought to be a distraction at dinner, and that they did not make<br />

invitations, receive guests, or conduct conversation during the meal. 226 Juvenal disagrees in the<br />

sixth satire, rebuking the erudite woman who belittles rhetors and grammarians in her dinner<br />

table remarks. 227 He exaggerates, but no less than to imagine that women took absolutely no<br />

part in dinner socializing. Catullus did not consider a dinner good without wine, wit, laughter,<br />

219 Cato, Agr.143; Col. 12.1-3.<br />

220 Col. 12.3.8: eos qui cibum familiae conficiunt, invisere (Loeb text).<br />

221 Liv. 1.57; Ov. Fast. 2.742-747.<br />

222 Cic. Att. 5.1.3-4 (Gardner & Wiedemann 1991, 55-56); see also Gardner 1986, 70-71.<br />

223 All-male banquets: Hor. Sat. 2.8; Mart. 10.48; Plu. Quaestiones Conviviales.<br />

224 Richardson 1983, Richardson 1988a, 389-399. Wallace-Hadrill 1988, 93 & n.147 and Ling 1991a, 251-252,<br />

refute Richardson's argument, providing a number of literary references that support mixed dining. Similar<br />

efforts (Maiuri 1954b) to identify whole separate female areas of the Roman house (gynaecea) which included<br />

their own dining rooms have also failed (Wallace-Hadrill 1988, 50-52). It was Greek custom, however, for<br />

men and women to dine separately (Cic. Ver. 2.66; Vitr. 6.7.4; Nep. praef. 6-7).<br />

225 V. Max. 2.1.2, Isid. Orig. 20.11.9.<br />

226 Salza Prina Ricotti 1983, 23: "...non era lei che faceva gli inviti, non era lei riceveva gli ospiti, non era lei<br />

che conduceva la conversazione: se assisteva era soltanto comme appendice."<br />

227 Juv. 6.434-456: "The grammarians make way before her; the rhetoricians give in; the whole crowd is<br />

silenced: no lawyer, no auctioneer will get a word in, no, nor any other woman; so torrential is her speech<br />

that you would think that all the pots and bells were being clashed together."; cedunt grammatici, vincuntur<br />

rhetores, omnis turba tacet, nec causidicus nec praeco loquetur, altera nec mulier; verborum tanta cadit vis, tot pariter<br />

pelves ac tintinnabula dicas pulsari (Loeb text and translation).<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!