A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
80. He cut his neck.<br />
အဝ့ ၫကူၭထ့ ၬအခိၭလီၫ.<br />
81. I sentence <strong>the</strong> accused to thirty stripes.<br />
ယ စ့ ၩရၫ့စၪ ၦဘၪန့အမူၭ လၧ အကဘၪဒိၪအထု ၪၥၧၫ့ဆံ ၫလီၫ.<br />
82. People say when <strong>the</strong> moon is full it will rain.<br />
ၦၡၩ လီၩဝ့ ၫ လၩအ့ ၪဎွ ့ၩခိၬ@ ဆၧကဆၧၩ့လီၫ.<br />
83. Is not <strong>the</strong> water in <strong>the</strong> river salt?<br />
ထံၫလၧထံၫမိၪၡါအဖၧၩ့နီၪ ဂၪ့အ့ ၬဧၪ.<br />
84. When <strong>the</strong> tide comes up (flood tide) it is salt; when it does down (ebb tide) it is not.<br />
ထီး ထံၫဂဲၫထၪ့နီၪ ဂၪ့ဝ့ ၫ လါနၫ့ ထီး ထံၫထဲၩ့လၩ့နီၪ ဂၪ့အ့ ၬ.<br />
85. They have to drink bad water. The people at throw corpses into <strong>the</strong> river.<br />
အဝ့ ၫၥံ ၪဘၪအီၩ ထံၫလၧအလဂ့ ၩဘၪလီၫ. ၦၡၩခွ ံ ၬလၩ့ ၦအၥံ ၫစွၪ လၧထံၫခံ ၫနီၪလီၫ.<br />
86. All <strong>the</strong> wells have dried up.<br />
ထံၫဖၧၩ့ ကိၭဖၧၩ့ဒ့ ၭ ဎဲၫ့ထ့ ၬခွ ံ ၬဝ့ ၫလီၫ.<br />
87. Once when I was in Upper Burma making roads I had 400 coolies, all <strong>of</strong> us had to drink out <strong>of</strong> one well.<br />
ကကၠၪထီးယအီၪလၧခးဒီၩ့ဂိၩထၭလခီၫနီၪ ထီးယဖိၭလိၬ@@ဖၧၩ့ၥၭ ယကူၫလံၫအီၪ ၄၀၀ ပဘၪအီၩထံၫလၧထံ ၫဖၧၩ့ ကဖၧၩ့ဎး ထီးအလူၬလီၫ.<br />
(37) 88. This morning it is very cold.<br />
ကဂီၩယီၩ ဆၧၡူၪနၭလ့ ၬလီၫ.<br />
89. In Sagaing <strong>the</strong>re is a bitter lake.<br />
လၧစကဲၩ့နီၪ, ကမၫ, အခၪအီၪ, ကကမၫ, လီၫ.<br />
90. I cannot find out.<br />
ယအၪ့ဎၬန့အ့ ၬ.<br />
91. Have <strong>the</strong>y sown <strong>the</strong>ir paddy?<br />
အဝ့ ၫၥံ ၪဎွ ံ ၪလၩ့ဘု ၪယူၭဧၪ.<br />
92. Yes, and <strong>the</strong>y have reaped it also.<br />
မွဲ, အဝ့ ၫၥံ ၪ ကူၭဝ့ ၫဆ့ လီၫ.<br />
93. Europeans do not believe in <strong>the</strong> existence <strong>of</strong> witches.<br />
ၦခိၪလၩဘွၩ နဲၩဝ့ ၫလၧ ၦအယူၬအီၪနီၪဆ့ အ့ ၬ.<br />
94. Here, if it is hot, you can go and sleep outside.<br />
ထီးယီၩဆၧအ့ ၪခိတၭ နလ့ ၩထၪ့မံ ၫလၧခီၫ့လခီၫၥ့ ၪလီၫ.<br />
95. The dew falls at night but if you sleep in <strong>the</strong> centre, much dew cannot fall on you.<br />
ဆၩ့လၩ့လၧမု နၩလခီၫလီၫ. လါနၫ့ နအ့ ၪမံ ၫလၧအၥၭကျၩနီၪတၭ, ဎွ ံ ၪဘၪနၧၩ အၪအၪၥ့ ၪအ့ ၬ.<br />
96. I cannot name it in <strong>Karen</strong>.<br />
ယကိၭအမံ ၩ့လၧဖျိၩ့လခီၫဘၪအ့ ၬ.<br />
97. Cannot <strong>the</strong> <strong>Karen</strong>s name flowers? The Burmans name all flowers.<br />
ၦဖျိၩ့ၡိ ကိၭ, ဖီၫလဖၪအမံ ၩ့ၥ့ ၪအ့ ၬဧၪ. ဒီၩ့ဂိၩဖိၪၥံ ၪကိၭ, ဖီၫလဖၪအမံ ၩ့ၥ့ ၪထီးအလူၬလီၫ.<br />
98. None <strong>of</strong> <strong>the</strong> fruits <strong>of</strong> Burma grow in England.<br />
ဆၧၥၪလဖၪလၧဒီၩ့ဂိၩခးယီၩ ကဲၪထၪ့ လၧခးအံ ၩ့ဂလၫ့နီၪ နးမံ ၩ့အ့ ၬ.<br />
99. In Burma <strong>the</strong>re are several names <strong>of</strong> plantains but in England <strong>the</strong>re is only one name.<br />
လၧခးဒီၩ့ဂိၩနီၪ ၥၭကျုၩၥၪအမံ ၩ့အီၪတဘျုၭမံ ၩ့လီၫ. အ့ ၪမွဲလၧခးအံ ၩ့ဂလၫ့နီၪ အမံ ၩ့အီၪမွဲန့ၫလမံ ၩ့လီၫ.<br />
100. The men are planting paddy.<br />
ၦၡၩလဖၪ @ၥၧၫ့လၩ့ဘု ၪလီၫ.<br />
101. I saw plantains in Mogok, but when snow fell <strong>the</strong>y were all shrivelled up.<br />
ယဒၪဘၪၥၭကျုၩၥၪလၧမိၩကူၭ လါနၫ့ ထီးမူၭခိၪဖီၫလၩ့တၭ ဎဲၫ့ထၬခွ ံ ၬထီးအလူၬလီၫ.<br />
102. There are not many villages.<br />
တဝၫ့လဖၪအီၪအၪအၪအ့ ၬ. တဝၫ့လဖၪအီၪၡၩခိၭလီၫ.<br />
(38)<br />
103. The barber has come; I must be shaved.