A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ပကကၨၭ ၥၭနၪ့ ကဆါယွၩအ့ ၬ, ပကကၨၭ နၪ့ထၪ့ အဝ့ ၫ ကိၭနံၩဒ့ ၭလီၫ.<br />
786. It would be good for us if we could speak every kind <strong>of</strong> language.<br />
ပအ့ ၪချဲၩ့ ၦလဖၪအလၨၪ ကိၭမံ ၩ့ဒ့ ၭ ၥ့ ၪတၭ, ဂ့ ၩလၧပဂးလီၫ.<br />
787. Because when we meet amongst ourselves we can speak easily to understand (each o<strong>the</strong>r).<br />
အဂဲးဘဲၫယီၩ ပအ့ ၪဒၪခီၩ့လိၭပၥၭတၭ, ပချဲၩ့ဆၧယီၫ လၧပကနၪၥ့ ၪဆၧ အဂးလီၫ.<br />
788. I know every name.<br />
ယၥ့ ၪယၫဆၧ အမံ ၩ့ကိၭမံ ၩ့ဒ့ ၭလီၫ.<br />
789. He has got a headache.<br />
အဝ့ ၫ အခိၪဎွ ံ ၪယံ ၩ့လီၫ.<br />
790. I want to examine that man.<br />
ယမိအၪ့စ့ ၭ ၦၡၩနီၪ လီၫ.<br />
791. I do not wish to speak like that at all.<br />
ယမိချဲၩ့ဆၧ ဘဲၫနီၪ လါလါအ့ ၬ.<br />
792. Yesterday I shot a leopard and a bear.<br />
လၧမု ဂၪနံၩအိၩလခီၫ ယခၭန့ ခ့ ၫလဒု ၩ ဒဲ ဖူၫထၪ့လဒု ၩလီၫ.<br />
793. Government gave me a reward <strong>of</strong> Rs 50.<br />
ၦဒိၪၥံ ၪ ဖ့ ၪလၫ့ ယၧၩ ခိၪဖၭ စ့ ၩယဲဆံ ၫဘၭလီၫ.<br />
794. With <strong>the</strong> money I purchased food and clo<strong>the</strong>s.<br />
လၧစ့ ၩနီၪ ယအၪ့ဎွ ့ၩ ဆၧအၪ့ ဒဲ ဆၧကီၩ့ဆၧၥိၭလဖၪလီၫ.<br />
795. In Upper Burma it is cold in <strong>the</strong> night-timne and hot in <strong>the</strong> day-time.<br />
လၧခးဒီၩ့ဂိၩထၭလခီၫနီၪ ဆၧချံၫ့လၧမု နၩလခီၫ ဒဲ ဆၧခိလၧမု ဆၫလခီၫလီၫ.<br />
796. He received 30 stripes because he broke <strong>the</strong> law.<br />
အဝ့ ၫဘၪဒိၪအထု ၪၥၧၫ့ဆံ ၫ အဂဲးဘဲၫယီၩ အဝ့ ၫယဲးလံၬ ခၫ့ဖၬဆၧၥီၫ့ဆၧၥၫ့လီၫ.<br />
797. Fowl and fish, which is sweet?<br />
ဆၫ့ ဒဲ ယၪနီၪ ထၧၫ့ထၧၫ့မံ ၩ့ ဆၧၫ့လဲၪ.<br />
798. A dacoit 'boh' was caught in <strong>the</strong> jungles.<br />
ထမျၬအခိၪလဂၩ ဘၪ ဆၧဖီၫ့န့ လၧမံ ၩ့လၬကျၩအဖၧၩ့လီၫ.<br />
799. Ten days ago I heard that a Forest Officer had been captured by Chins.<br />
ဆံ ၫနံၩဖီၩ့ခွ ံ ၬနီၪ ယနါဂၧၫ့ ၥ့ ၭတီၩ@အယ့ ၩဝဲၫ့ ဘၪဆၧဖီၫ့န့လၧခၠၫ့လဖၪလီၫ.<br />
800. If you give me your hat I shall be very thankful to you.<br />
နအ့ ၪဖ့ ၪလၫ့ ယၧၩ နခိၪမိၬတၭ, ယကစံၭဘျုၭနၧၩ နၭနၭလ့ ၬလီၫ.<br />
801. If you lend money will you get it all back again?<br />
နအ့ ၪအၪ့လံၩ့ နစ့ ၩနီၪ ဘၪနကန့ဘၪ ထဲၩ့ထီးအလူၬဧၪ.<br />
802. Consider <strong>the</strong>se words clearly.<br />
ယိဆီၫ့မီၪ့ ဆၧချဲၩ့လဖၪယီၩ ဂ့ ၩဂ့ ၩဆံ ၭ.<br />
803. When you came along <strong>the</strong> road what did you see?<br />
ထီးနဂဲၫလၧဖၧၩ့ၥၭအခၫ နဒၪဘၪမနီၪလဲၪ.<br />
804. Is <strong>the</strong> water salty or sweet in <strong>the</strong> place where you live?<br />
ဆၧအလးလၧနအီၪနီၪ ထံၫဂၪ့ဧၪ, ထံၫဆၧၫ့ဧၪ.<br />
805. In Upper Burma what do <strong>the</strong> people mostly do for a living?<br />
လၧခးဒီၩ့ဂိၩထၭလခီၫနီၪ ၦလဖၪမၩအၪ့ဖံ ၭအၪ့ မနီၪလဲၪ.<br />
806. Is it cold or hot <strong>the</strong>re?<br />
ထီးနီၪ ဆၧဂိးဧၪ, ဆၧခိဧၪ.<br />
807. Do you remember <strong>the</strong> birth-place <strong>of</strong> your son?<br />
နနၪ့ထၪ့ ဆၧအလး လၧနဖိၪခွၫ အီၪဖျဲၪအလးဆ့ ဧၪ.<br />
808. When you were in Upper Burma, used you to go shooting wild animals?<br />
ထီး နအီၪ လၧခးဒီၩ့ဂိၩထၭလခီၫနီၪ နလ့ ၩခၭ ယု ၩယါ ဆၧမံ ၩ့ၥံ ၪဧၪ. (ဆၧဖိၪဆၧလံၩၥံ ၪဧၪ)<br />
809. Where are you going?