13.02.2013 Views

A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...

A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...

A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ဖိၪၥၪမံ ၫအခံ ၫ့အခၫလီၫ. အဆၧၫ့အထီ လၧဖိၪၥၪမံ ၫထူၪ. အဆၧၫ့အထီ လၧဖိၪၥၪမံ ၫအခၫ.<br />

486. He thought about his wife.<br />

အဝ့ ၫ စီၫထဲၩ့ အမၫအကၠ ီၩ့လီၫ.<br />

487. He told him to choose a horse.<br />

အဝ့ ၫ အၪ့မၧၫ့ အဝ့ ၫ လၧအကရွ ံ န့ ကၥ့ ၪကဒု ၩလီၫ.<br />

(65)<br />

488. He never looked happy.<br />

အဝ့ ၫ အမ့ ၬဎွ ံ ၪ နးကၠၪအ့ ၬ.<br />

489. The window <strong>of</strong> his room was opposite to <strong>the</strong> garden.<br />

အဝ့ ၫ အဒူၭအတရၫ့ လံၩအီၪဆၧၩ့ယၫ ဒဲ ဖီၫဝးလီၫ.<br />

490. Why should I remain unhappy?<br />

မွဲဘၪနီၪ ယဘၪအီၪဒဲ ဆၧၥု ၪ့အု ၭၥၭအု ၭလဲၪ.<br />

491. I will follow after my bro<strong>the</strong>r to Moulmein.<br />

ယကလ့ ၩဆီး ယဖု လၧဝံးမီၫလမၠဲၫ့လီၫ. ယကစဲၪ့ထၪ့ လီၩ့ဆီး ယဖု လၧဝံးမီၫလမၠဲၫ့လီၫ.<br />

492. You must mark (remember) your words.<br />

နကဘၪ ထီးနဲၪ့ဖံ ၭထၬ ဆၧချဲၩ့လီၫ.<br />

493. The water was rising and falling.<br />

ထံၫဝၭၡီၩ့ၡိၭလီၫ.<br />

494. He put down <strong>the</strong> box he was carrying on his shoulders.<br />

အဝ့ ၫ ဆိၬလၩ့ တလၫ လၧအယိၭထၭဝ့ ၫနီၪလီၫ.<br />

495. She pillowed her head on that girl's thigh and told her to search for lice.<br />

အဝ့ ၫ မံ ၫဎၧၫ့ အခိၪ လၧၦမု ၪနီၪအကံ ၪဒူၪအဖၩ့ခိၪ ဒဲ အၪ့မၧၫ့ အဝ့ ၫလၧကအၪ့ဎၬ ၥၧၫ့လီၫ.<br />

496. Make an end to your talking.<br />

ချဲၩ့ထု ၬ နဆၧချဲၩ့နီၪ ဆံ ၭ.<br />

497. Are you childless?<br />

နထူၭနီၪ့ဧၪ.<br />

498. Who cooked <strong>the</strong> curry?<br />

မွဲပလၫ အၪ့ဖီၪ့ ၥၧၫ့လဲၪ.<br />

499. A teacher <strong>of</strong> small children should have more patience than a doctor.<br />

ဆရၫ လၧအမၩလိၪ ဖိၪၥၪဆံ ၭလဖၪနီၪ, ကကၨၭ လၧအၥၭဆၧၩ့နၭ နဲၪ့ဒံၭ ၥံ ၪ့ဎွ ံ ၪဆရၫလီၫ.<br />

500. He planted a flower tree.<br />

အဝ့ ၫၥု ၪ့ထၭ ဖီၫကထံၭလီၫ.<br />

501. When this flower decays, you will know that I am dead.<br />

ထီး ဖီၫယီၩ လၩ့ယံ ၭအခၫ နကၥ့ ၪယၫ လၧယၥံ ၫယူၭလီၫ.<br />

502. When this knife rusts you will know that trouble has come upon me.<br />

ထီး ဒီၩယီၩ ထၪ့အ့ ၪအခၫ, နကၥ့ ၪယၫ လၧဆၧၡၪ့ဆၧနၭ ဘၪယၧၩလီၫ.<br />

503. Have you got any cotton-wool?<br />

နဘွ ့အီၪ ကနၩ့နၩ့ဆ့ ဧၪ.<br />

(66)<br />

504. She shut her ears with cotton.<br />

အဝ့ ၫဆ့ ၭဘံ ၭထၬ အနါဒဲဘွ ့ၫလီၫ.<br />

505. She reached <strong>the</strong> top <strong>of</strong> <strong>the</strong> hill.<br />

အဝ့ ၫထီၩ့စိၩ လၧခိၪလီၩ့အဒၩ့ခိၪလီၫ.<br />

506. He poured <strong>the</strong> water into a bamboo tube.<br />

အဝ့ ၫ ဂါလၩ့ ထံၫ လၧဝၪဖီၩ့အဖၧၩ့လီၫ.<br />

507. I like watermelons very much.<br />

ယအဲၪဒိၭ တဲၪ့တီၩၥၪလဖၪ နၭနၭလ့ ၬလီၫ.<br />

508. Cut <strong>the</strong> watermelon in half.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!