A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
A Manual of the Pwo Karen Dialect Author: Charles Harry Duffin * A ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ယစ့ ၩ အီၪ လၧစ့ ၩတၨၭအဖၧၩ့ ကနၩ့နၩ့လီၫ.<br />
623. He lives in a valley.<br />
အဝ့ ၫအီၪ လၧခိၪလီၩ့အဆူၭအဖၧၩ့လီၫ.<br />
624. He is a very uncivilized man.<br />
အဝ့ ၫမွဲ ၦလၧအယဲၩ့အစဲၩ့ကဂၩလီၫ.<br />
625. Why did you frighten <strong>the</strong> dog?<br />
မွဲဘၪနီၪ နမၩၥၭမဲၪ ထွ ံၪလဲၪ. မွဲဘၪနီၪ န မၩတု ၩ့ ထွ ံၪ လဲၪ.<br />
626. They are not successful.<br />
အဝ့ ၫၥံ ၪ မၩဆၧ လၧၫ့ထၪ့ဎွ ့ၩထၪ့န့အ့ ၬ. အဝ့ ၫၥံ ၪ မၩဆၧကဲၪထၪ့ထီၫထၪ့န့အ့ ၬ.<br />
627. In a short time he will become a Myo-ok, and afterwards will get promotion.<br />
လယံ ၬဘၪ အဝ့ ၫကကဲၪထၪ့ မၠ ိၭအူၭ ဒဲ လၧခဲၫ့ခီၫ ကန့ဘၪ အလးကဆၫ့ဘၪကဆၫ့လီၫ.<br />
628. Are <strong>the</strong>y married?<br />
အဝ့ ၫၥံ ၪ ထၪ့ၡါယူၭဧၪ.<br />
629. Is your son full grown?<br />
နဖိၪခွၫဖိၪၥၪခွၫထၪ့ လူၬယူၭဧၪ.<br />
630. Is he a widower?<br />
အဝ့ ၫမွဲ ၦၡၩမဲၪဧၪ.<br />
631. Is it fur<strong>the</strong>r than one mile?<br />
ဖၭထဲၩ့ နဲၪ့ဒံၭ ကတု ၩ့ဧၪ. ယဲၩ့ယိၬ နဲၪ့ဒံၭ ကတု ၩ့ဧၪ.<br />
(74)<br />
632. My <strong>of</strong>fice is two miles distant.<br />
ယဆၧမၩအလးအီၪ ယဲၩ့ဝ့ ၫဒၪ နံၫတု ၩ့လီၫ.<br />
633. Both my ponies have won races.<br />
ယကၥ့ ၪနံၫဒု ၩလူၬ နၧၩ့ ဆၧြပၧၩ့လဖၪ ယူၭလီၫ.<br />
634. When did you come back to your house?<br />
နဂဲၫထဲၩ့ထီၩ့ လၧနယံ ၪ့ ဆံ ၭယံ ၬယူၭလဲၪ.<br />
635. They are gardeners.<br />
အဝ့ ၫၥံ ၪ မၩဎု ၬလီၫ.<br />
636. I have heard about my examination; it will take place next month.<br />
ယနါဂၧၫ့ယူၭ ယဆၧဒိၭစ့ ၭအဂဲးယူၭ ကမွဲ လၩနးဘံ ၪ့ဒီၭလီၫ.<br />
637. How can I say?<br />
ယချဲၩ့ဆၧ ကၥ့ ၪ ဘဲၫၥ့ ၪလဲၪ.<br />
638. Please bring me a glass <strong>of</strong> water.<br />
အွ ံ ၪၥၭဆၧၩ့ ဂဲၫဆိၬယၧၩ ထံၫနးခွၭလါဆံ ၭ. အွ ံ ၪၥၭဆၧၩ့ ဂဲၫဆိၬယၧၩ ထံၫနးဘျၧၫ့လါဆံ ၭ.<br />
639. I have finished sewing it long ago.<br />
ယဆၬဂီၩ့ ယံ ၬယံ ၬလ့ ၬယူၭလီၫ.<br />
640. There is no fire in <strong>the</strong> fire-place.<br />
လၧဖံ ၫ့ချၪအဖၧၩ့နီၪ မ့ ၪအီၪအ့ ၬ.<br />
641. Blow up <strong>the</strong> fire for me.<br />
အူၪခဲၪထၪ့ မ့ ၪ လၧယဂးဆံ ၭ.<br />
642. I alone can cook <strong>the</strong> rice.<br />
ယ အၪ့ဖီၫ့ မ့ ၩ န့ၫ ယၧၩကဂၩလီၫ.<br />
643. I can cook only <strong>the</strong> rice.<br />
ယ အၪ့ဖီၫ့ ၥ့ ၪ န့ၫ မ့ ၩလီၫ.<br />
644. Go and put it on <strong>the</strong> fire (for cooking).<br />
ထဲၩ့ဒီၩ့ @လၪ့ထဲၩ့ဆံ ၭ. ထဲၩ့ဒီၩ့ ထၪ့ဆံ ၭ.<br />
645. When cooked take it <strong>of</strong>f <strong>the</strong> fire.<br />
ထီးအၪ့ဖီၫ့ဂီၩ့တၭ ဆိၬလၩ့ခွ ံ ၬ လၧမ့ ၪအဖၩ့ခိၪဆံ ၭ.