29.04.2013 Views

Vocabulario de Palabras Típicas - Hinojosa

Vocabulario de Palabras Típicas - Hinojosa

Vocabulario de Palabras Típicas - Hinojosa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

conserva, también las ciruelas ver<strong>de</strong>s<br />

y, principalmente, los agraces que con<br />

este adobo se mantienen durante meses,<br />

siendo en las matanzas y en invierno<br />

un exquisito postre. En todos<br />

estos casos, <strong>de</strong>be cuidarse el recipiente<br />

y el cucharón <strong>de</strong> revolver y sacar el<br />

alimento, nunca <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong> metal, sino<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o <strong>de</strong> casco. — Otro adobo<br />

importante es el <strong>de</strong> las matanzas, jamones,<br />

costillares, blancos, en fin lo<br />

siempre nombrado como enajos y el<br />

preparado para los somarros.<br />

Adra .— (f.) Relación <strong>de</strong> los habitantes<br />

<strong>de</strong> un pueblo por su continuidad en<br />

calles y vivienda, (en casos como cofradías:<br />

por nacimiento, o por mortandad),<br />

y a quienes por éste or<strong>de</strong>n y turno<br />

se les comunica su quehacer, sus<br />

<strong>de</strong>rechos, sus obligaciones, situación,<br />

enterramiento, o etc. También suena<br />

por ladra. En los pueblos nunca se<br />

hizo relación o lista por or<strong>de</strong>n alfabético.<br />

— Otras DRAE. DUE.<br />

Agostero .— (adj.) Persona contratada<br />

para los trabajos <strong>de</strong>l verano, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> S.<br />

Pedro a S. Miguel. — DUE<br />

Aguachirle .— (m.) Barrillo escurridizo<br />

por exceso <strong>de</strong> agua. Por extensión se<br />

acomoda con aguachurris o aguarruchis.<br />

— Otras en DUE.<br />

Aguachurris .— (m.) Dícese <strong>de</strong>spectivamente<br />

<strong>de</strong> la sopa poco condimentada, y<br />

también <strong>de</strong>l café o <strong>de</strong>l chocolate excesivamente<br />

aguado.<br />

Aguarruchis .— (m.) Véase aguachurris.<br />

Aguarrucho.— (m.) Lluvia <strong>de</strong> poca o<br />

escasa duración. — Chubasco<br />

Aguate . — (pop.) Expresión <strong>de</strong> duda o<br />

in<strong>de</strong>cisión, tal vez una forma condicional.<br />

— Vete a saber si… — Aguate<br />

vengan = quizá no vengan… Aguate<br />

que llueva = pue<strong>de</strong> ser que llueva<br />

Aguja <strong>de</strong> ensalmar .— (f.) Aguja para<br />

coser albardas, enjalmas y cualquier<br />

tipo <strong>de</strong> aparejos. De forma curva y larga,<br />

con mango <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y ojo ancho<br />

para pasar un hilo y sacar el contrario,<br />

la <strong>de</strong> agujeta podría ser la misma, ya<br />

que a la vez que abre el agujero pasa la<br />

hebra (sin enhebrar). — La <strong>de</strong> coser<br />

serones, aún siendo curva, por la punta<br />

se abría ensanchándose y aplanándose<br />

en la curva, como las serpientes cobra.<br />

20<br />

Diccionario típicas<br />

Agujeta .— (f.) Hebra <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> perro<br />

que usaban para coser pieles. — De la<br />

piel curtida <strong>de</strong>l perro se cortaban tiras<br />

muy <strong>de</strong>lgadas que se retorcían, con<br />

ello conseguían que si por uso o roce<br />

se rompía un punto no saltaba la costura,<br />

y tampoco había necesidad <strong>de</strong> anudar<br />

cuando se terminaba la costura,<br />

porque la hebra se abultaba al <strong>de</strong>shacerse<br />

el retorcimiento, y mantenía la<br />

puntada como si estuviera atada. Como<br />

se curtía la piel, una vez <strong>de</strong>sollado el<br />

perro, en una sola pieza, se envolvía en<br />

un muladar con el pelo en contacto con<br />

el ciemo y a los cinco días quedaba<br />

apto para pelarlo sin <strong>de</strong>jar rastro <strong>de</strong><br />

pelo, <strong>de</strong>spués retorciéndolo como una<br />

tela mojada se sacaban las primeras<br />

grasas, (no olvi<strong>de</strong>mos que almacena<br />

mucha grasa en la piel, por eso aguantan<br />

el frío estoicamente), <strong>de</strong>spués frotando<br />

y sobando como quien lava una<br />

toalla se le obligaba a soltarla sin que<br />

quedara nada. La hebra <strong>de</strong> zapatero<br />

seguía un procedimiento parecido,<br />

bramante retorcido y encerado, cuando<br />

las suelas se <strong>de</strong>sgastaban, se <strong>de</strong>terioraba<br />

la puntada pero el hilo al <strong>de</strong>shilacharse<br />

se regruesaba impidiendo que se<br />

<strong>de</strong>scosiera.<br />

Ahorra .— (f.) Dícese <strong>de</strong> la oveja que<br />

pier<strong>de</strong> el año por no quedar preñada.<br />

— Oveja que ha perdido su ocasión y<br />

no ha dado fruto. — Machorra.<br />

...aina .— (suf.) Sufijo que amplía el<br />

sentido <strong>de</strong>spectivo: Tontaina, locaina,<br />

zorraina, etc. Siempre en femenino.<br />

Ainarse .— (Prnl.) Ahogarse. — Faltar el<br />

aire.<br />

Aivá, ...¡aivá! — (interj.) Exclamación<br />

<strong>de</strong> sorpresa o asombro, siempre entre<br />

los signos apropiados. — En algunos<br />

casos, en la escritura, se le asimila con<br />

la oración gramatical “¡ahí va!”, lo que<br />

daría un significado <strong>de</strong> localización en<br />

movimiento y no <strong>de</strong> sorpresa exclamativa,<br />

con lo que la pronunciación variaría,<br />

cambiando el sentido a las dos palabras.<br />

— Otra forma y dicción variando<br />

el significado sería: áiva = quita. —<br />

Importa muchísimo prestar buena atención<br />

al acento y a la diptongación.<br />

Diptongada y aguda: ¡Aivá! = asombro.<br />

— Ahí va = locación en movimiento.<br />

— Diptongada y llana: ¡Aiva! = quita .<br />

Aiva, ...¡aiva! .— (interj.) ¡Quita!,<br />

¡retírate <strong>de</strong> ahí!.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!