08.05.2013 Views

Descarga la edición íntegra en PDF - El futuro del pasado

Descarga la edición íntegra en PDF - El futuro del pasado

Descarga la edición íntegra en PDF - El futuro del pasado

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

maRGaRita e. G<strong>en</strong>tile <strong>la</strong>faille<br />

Yt. doi libertad a Juan de <strong>la</strong>s Piedras casado con C<strong>la</strong>udia y sus hijos son<br />

libres, y a de asistir <strong>en</strong> <strong>la</strong>s dichas estansias a <strong>la</strong> guarda de ganados, y donde<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong>s se le ord<strong>en</strong>are por el maiordomo, o administrador, como los demas,<br />

que han de asistir todos =<br />

Yt. dec<strong>la</strong>ro por libres con el mismo cargo que a los demas esc<strong>la</strong>uos, a<br />

Pedro con su muger Ysabel para que asistan como los demas, a qui<strong>en</strong> doi<br />

libertad para que asistan <strong>en</strong> <strong>la</strong>s estansias de Santa Crus, o Caui Caui, como<br />

acostumbran; y se les mandare <strong>en</strong> <strong>la</strong> guarda <strong>del</strong> ganado obeg<strong>en</strong>o =<br />

Yt. doi libertad a Francisco texedor y a su muger Magdal<strong>en</strong>a, y asistan<br />

<strong>en</strong> Caui Caui, y Santa Crus <strong>en</strong> v<strong>en</strong>efisio de <strong>la</strong>s estansias, y les occup<strong>en</strong> a los<br />

negros y negras de edad, <strong>en</strong> lo que pudier<strong>en</strong> bu<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te y con piedad y<br />

mansedumbre, y a todos como a hermanos y libres con charidad y amor,<br />

como Dios manda, y pues todos son iguales, y resib<strong>en</strong> un v<strong>en</strong>efisio, d<strong>en</strong><br />

grasias a Dios Nuestro Señor, por cuia infinita misericordia, y por su santo<br />

seruisio, [al marg<strong>en</strong>: una cruz] y algo con que puedan pasar esta triste y<br />

miserable vida =<br />

Yt. por quanto el dicho Juan de Saluador, es <strong>en</strong>fermo, y ti<strong>en</strong>e algunas<br />

yeguas suias dec<strong>la</strong>ro que lo son, y el<strong>la</strong>s ti<strong>en</strong><strong>en</strong> algo de cria [f.4v] de mu<strong>la</strong>s,<br />

mando que para aiudar a <strong>la</strong> guarda y compania le d<strong>en</strong> a su primo hermano<br />

Sebastian, y le aiude y sirua, donde seña<strong>la</strong>re de <strong>la</strong>s dos estansias y <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

parte y lugar que el dicho Juan de Saluador, quisiere le d<strong>en</strong>, una aguada, a su<br />

eleccion y un quarto de legua de tierras con cargo de que no pueda v<strong>en</strong>der<br />

ni <strong>en</strong>ag<strong>en</strong>ar <strong>la</strong>s dichas tierras, porque estas y <strong>la</strong>s demas de <strong>la</strong>s dos estansias<br />

no se han de poder v<strong>en</strong>der, solo podra disponer de <strong>la</strong>s dichas yeguas, mu<strong>la</strong>s y<br />

garañones, al tiempo de su fallesimi<strong>en</strong>to, ni se ha de regu<strong>la</strong>r esto por hasi<strong>en</strong>da<br />

mia sino suia y ha de <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte, que le cupiere de los ganados y frutos<br />

que io seña<strong>la</strong>re, <strong>en</strong> <strong>la</strong> gruessa que señalo para todos. Y lo mismo sera si<br />

tubiere hijos, y <strong>en</strong> <strong>la</strong> aguada y quarto de legua de tierras, aunque se aia sitiado,<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> que primero escogio, y aia mucho tiempo, que esta <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s, dejando<br />

estas por no a proposito, podra mudarse a <strong>la</strong> otra aguada que el quisiere con<br />

el quarto de legua que señalo aunque digan, que esta occupada <strong>la</strong> aguada, y<br />

tierras <strong>en</strong> <strong>la</strong>s dos estansias =<br />

Yt. dec<strong>la</strong>ro por vi<strong>en</strong>es mios <strong>la</strong> estansia y tierras de Santa Cruz [al marg<strong>en</strong>:<br />

una cruz] que se me seña<strong>la</strong>ron con dos leguas de tierras, una asia <strong>la</strong> parte de<br />

<strong>la</strong> estansia de San Pedro, y otro a <strong>la</strong> de Intiguassi como consta de <strong>la</strong> partission<br />

352 <strong>El</strong> Futuro <strong>del</strong> Pasado, nº 3, 2012, pp. 333-370<br />

ISSN: 1989–9289

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!