10.07.2015 Views

Los retos de la historia oral en el siglo XXI: diversidades ...

Los retos de la historia oral en el siglo XXI: diversidades ...

Los retos de la historia oral en el siglo XXI: diversidades ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sesiones parale<strong>la</strong>s / Parall<strong>el</strong> sessions<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> esta región fronteriza, i<strong>de</strong>ntificar y <strong>de</strong>finir los espacios <strong>de</strong>circu<strong>la</strong>ción y <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> <strong>la</strong> música regional. En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> losmúsicos, int<strong>en</strong>tamos re<strong>la</strong>cionar dos <strong>historia</strong>s: a) <strong>la</strong> que se hace a través <strong>de</strong> lostestimonios producidos <strong>en</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>historia</strong>s <strong>de</strong> vida; b) los re<strong>la</strong>tosexpresados ​a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción musical por los compositores o intérpretes.Lo que nos lleva a afirmar, <strong>en</strong>tonces, que hay maneras <strong>de</strong> componero reproducir (que también pue<strong>de</strong>n leerse como una forma <strong>de</strong> composición)que i<strong>de</strong>ntifican o difer<strong>en</strong>cian a grupos, lugares y regiones, como también distingu<strong>en</strong>formas <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> <strong>en</strong><strong>la</strong>ces e hibridaciones. Las <strong>historia</strong>s <strong>de</strong>vida <strong>de</strong> los músicos son <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos importantes mediante los cuales se pue<strong>de</strong>observar, evaluar y reflexionar sobre los procesos <strong>de</strong> migración y <strong>el</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to<strong>en</strong> esta región. A m<strong>en</strong>udo, durante <strong>la</strong>s <strong>en</strong>trevistas, los músicos expresanformas distintas <strong>de</strong> evaluar los cambios <strong>en</strong> sus carreras y nos re<strong>la</strong>tan <strong>la</strong>smuchas formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>tos, perman<strong>en</strong>tes u ocasionales, que permit<strong>en</strong>los contactos y los intercambios culturales.Cone<strong>de</strong>ra, LeonardoVidas que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran: narrativas y trayectorias<strong>de</strong> un matrimonio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Italia meridionalEl pres<strong>en</strong>te artículo pres<strong>en</strong>tará <strong>la</strong>s narrativas y trayectorias <strong>de</strong> un matrimonio<strong>de</strong> inmigrantes italianos oriundos <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Italia <strong>en</strong> <strong>el</strong> período <strong>de</strong>l pos-guerra(1945-1970) emigrados a Porto Alegre-Brasil. Se c<strong>en</strong>trará <strong>en</strong> <strong>la</strong>s narrativas ytrayectorias <strong>de</strong> su inmigración para Brasil. Se contextualizará <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong>estos dos inmigrantes v<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> <strong>el</strong> pos-guerra; <strong>de</strong>signar sus provincias y susciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>; <strong>de</strong>stacar <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes memorias y formas <strong>de</strong> narrar y ejercitar<strong>la</strong> reflexión teórica, <strong>en</strong> especial <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Historia Oral y <strong>de</strong> <strong>la</strong>inmigración. A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> metodología <strong>de</strong> Historia Oral se busca pres<strong>en</strong>tar<strong>el</strong> estudio <strong>de</strong> caso <strong>de</strong> un matrimonio meridional parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> su experi<strong>en</strong>ciamigratoria para <strong>la</strong> capital <strong>de</strong> Rio Gran<strong>de</strong> do Sul.DOMINGUES, Andrea SilvaArtes <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria: cultura e i<strong>de</strong>ntidad, re<strong>de</strong>scubri<strong>en</strong>dotrayectorias y otras <strong>historia</strong>s <strong>de</strong> Colônia doPu<strong>la</strong>dor <strong>en</strong> Anastácio - MS, BrasilEste trabajo analiza <strong>la</strong>s experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> hombres y mujeres que pasaron por<strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to social <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> Estado <strong>de</strong> Pernambuco hasta e<strong>la</strong>ctual Estado <strong>de</strong> Mato Grosso do Sul <strong>en</strong> Brasil. Para <strong>el</strong>lo, se utilizan <strong>la</strong>s <strong>historia</strong>s<strong>de</strong> vida obt<strong>en</strong>idas <strong>de</strong> algunos vecinos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Colônia do Pu<strong>la</strong>dor, ciudad<strong>de</strong> Anastácio-MS, mediante <strong>la</strong> <strong>historia</strong> <strong>oral</strong>. Con objeto <strong>de</strong> reflexionar sobre<strong>la</strong>s actualizaciones <strong>de</strong>l pasado al pres<strong>en</strong>te, se recogió una serie <strong>de</strong> recuerdosdifer<strong>en</strong>tes, re<strong>la</strong>cionados con diversos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> cada uno, observando,siempre que sea posible, <strong>la</strong> reconstrucción <strong>de</strong>l trayecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to<strong>en</strong> los difer<strong>en</strong>tes mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida. De ese modo, <strong>la</strong> multiplicidad<strong>de</strong> los tiempos pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er lugar <strong>en</strong> un mismo mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>el</strong> hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> los<strong>de</strong>pon<strong>en</strong>tes, puesto que hay una contigüidad característica <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong>memoria, mucho más fuerte que una continuidad <strong>de</strong> sucesos or<strong>de</strong>nados sucesivam<strong>en</strong>te<strong>en</strong> una “línea” temp<strong>oral</strong>. El hoy siempre está cargado <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>testemp<strong>oral</strong>ida<strong>de</strong>s que cohabitan hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> modo poco evi<strong>de</strong>nte. El ir y v<strong>en</strong>ir hizocon que se p<strong>en</strong>sase <strong>la</strong> <strong>historia</strong> <strong>de</strong> forma múltiple, reflejando <strong>la</strong> diversidad <strong>de</strong><strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia y <strong>la</strong> pluralidad <strong>de</strong>l propio tiempo. Así, se navega <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tesrecuerdos – trayectorias vividas por esos personajes históricos – así como <strong>en</strong>su cultura material, sus s<strong>en</strong>sibilida<strong>de</strong>s y sus ext<strong>en</strong>siones corp<strong>oral</strong>es. De estamanera, se busca compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo esos hombres y mujeres reaccionaron,resistieron, vivieron y sigu<strong>en</strong> vivi<strong>en</strong>do <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to social, yaque pasaron a convivir con culturas, costumbres y naturalezas distintas <strong>de</strong> sulocal <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>. Al escribir parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>historia</strong> <strong>de</strong>l trayecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>toy <strong>de</strong> <strong>la</strong>s experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los hombres y <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong> Colônia se observa que,aunque haya registros escritos refer<strong>en</strong>tes a esos personajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>historia</strong>, <strong>el</strong>losno eran sufici<strong>en</strong>tes para <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> multiplicidad <strong>de</strong> opiniones que puedanobservarse a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>oral</strong>idad.KIKA Uemura, KarolineDe <strong>la</strong> inmigración japonesa a <strong>la</strong> “Era Dekasegui”:construy<strong>en</strong>do memorias, narrativas e i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s(1980-2000)En 1965, <strong>el</strong> Núcleo C<strong>el</strong>so Ramos fue creado <strong>en</strong> <strong>la</strong> región c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>Santa Catarina, <strong>en</strong> Brasil (Curitibanos). Como parte <strong>de</strong> un proyecto iniciadopor <strong>el</strong> gobierno <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> Santa Catarina junto a empresas <strong>de</strong> Japón, muchosinmigrantes japoneses <strong>en</strong> <strong>el</strong> período posguerra siguieron a esta regiónpara construir <strong>el</strong> Núcleo hasta <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1970. No obstante, <strong>en</strong> los años <strong>de</strong>1980 y <strong>de</strong> 1990, japoneses y sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>ntes empezaron a construir otro flujomigratorio que parte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Núcleo C<strong>el</strong>so Ramos con dirección a Japón. Esteflujo hace parte <strong>de</strong> un gran proceso nombrado “movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>kassegui”, <strong>en</strong><strong>el</strong> cual millones <strong>de</strong> brasileños int<strong>en</strong>tan buscar mejores oportunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> otrospaíses. Aqu<strong>el</strong>los que volvieron <strong>de</strong> Japón al Núcleo C<strong>el</strong>so Ramos, sobretodo <strong>en</strong><strong>la</strong> década <strong>de</strong> 2000, construyeron sus narrativas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuales <strong>la</strong>s memorias hab<strong>la</strong>n<strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cias que cruzan dos flujos migratorios que se configuran <strong>en</strong>mom<strong>en</strong>tos distintos. Este trabajo ti<strong>en</strong>e como objetivos <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión sobre<strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones que pue<strong>de</strong>n establecerse <strong>en</strong>tre conexiones temp<strong>oral</strong>es, i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s,memorias <strong>de</strong> <strong>la</strong> inmigración y <strong>de</strong> <strong>la</strong> emigración. La metodología <strong>de</strong><strong>la</strong> Historia Oral ti<strong>en</strong>e su r<strong>el</strong>evancia <strong>en</strong> este trabajo ya que otras fu<strong>en</strong>tes sonescasas o inaccesibles sobre <strong>la</strong> emigración <strong>en</strong> <strong>el</strong> Núcleo C<strong>el</strong>so Ramos. La problematización<strong>de</strong> <strong>la</strong>s fu<strong>en</strong>tes <strong>oral</strong>es posibilita <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> este trabajo,observando los migrantes <strong>en</strong> final <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XX e inicio <strong>de</strong>l <strong>XXI</strong>, como sujetoshistórico-sociales.LANG, Alice Beatriz da Silva GordoPortuguese Immigrants and Living Conditions: TheArrival and Curr<strong>en</strong>t TimesPortuguese immigration in Brazil is peculiar, because the country was discoveredand colonized by Portugal. After the In<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>nce, in 1822, thePortuguese migrants were se<strong>en</strong> as foreigners. Many of them continued tocome to Brazil as immigrants to work at coffee p<strong>la</strong>ntations and also at urbanoccupations. In the first <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s of the 20th c<strong>en</strong>tury a <strong>la</strong>rge number of Portugueseimmigrants <strong>en</strong>tered the country. Due to the politics of Getúlio Vargas’sGovernm<strong>en</strong>t that favored the internal migration, immigration had an important<strong>de</strong>crease. In the 1950s, Brazil, with the urban and industrial process increase,offered varied <strong>la</strong>bor opportunities for people with little professionalqualification. Immigrants came in <strong>la</strong>rge numbers, leaving an impoverishedPortugal. The Portuguese arrived in a country where they spoke the same<strong>la</strong>nguage, and professed the same r<strong>el</strong>igion; they were called by re<strong>la</strong>tives andcountrym<strong>en</strong> who had immigrated before and gave them a support in theearly days. It was basically an economic migration of families with limitedresources. The immigrants who arrived during this period had a dream of <strong>en</strong>riching,and built here their new lives. Nowadays, ev<strong>en</strong> taking as a startingpoint a simi<strong>la</strong>r economic situation, these immigrants show the most diversesituations: there are the successful ones, those who achieved a mild successranked on a <strong>la</strong>rge scale, and those who did not have success and live todayin a situation of need, surviving with the aid of the Portuguese communityand the Portuguese Consu<strong>la</strong>te. Some of the immigrants also returned toPortugal, due to differ<strong>en</strong>t reasons. Life reports were collected through themethodology of Oral History. Various recor<strong>de</strong>d stories let us appreh<strong>en</strong>d theircommon traits, as a people who work hard, h<strong>el</strong>p continuously each other anddo not break the links with Portugal.Luc<strong>en</strong>a, CéliaRe<strong>la</strong>ciones interfronterizas: voces <strong>de</strong> pob<strong>la</strong>cionesamazónicasIñapari, a Peruan city located in the triple-frontier (Brazil/Peru/Bolivia),although having a reduced popu<strong>la</strong>tion (2,000 inhabitants), does not escapefrom re<strong>la</strong>tionships framed by differ<strong>en</strong>ces. Individuals and groups approacheach other by means of work re<strong>la</strong>tionships, neighborhood, and family ties.However, they fe<strong>el</strong> thems<strong>el</strong>ves apart or disaggregate thems<strong>el</strong>ves through thediffer<strong>en</strong>tiation of “being born there” or being an “outsi<strong>de</strong>r”, thus g<strong>en</strong>eratingcultural frontiers betwe<strong>en</strong> the native and immigrant people, sh<strong>el</strong>tering severalt<strong>en</strong>sions and conflicts. Such t<strong>en</strong>sions are reflected as uncertainties andunsafety, contained in the sociability of contemporary cities in the globalizedworld. Migrants are persons who dislocated thems<strong>el</strong>ves to An<strong>de</strong>an regions,looking for the boundary regions with the purpose to set a business, to gathersome money; in or<strong>de</strong>r to be integrated, they reinv<strong>en</strong>t their traditions, and bymeans of associations, they express fe<strong>el</strong>ings of solidarity, “to b<strong>el</strong>ong to”, wishingto maintain differ<strong>en</strong>t traces of their culture of origin.MARQUES, MarildaI<strong>de</strong>ntidad y difer<strong>en</strong>cia: memorias sobre <strong>la</strong> ocupación<strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong>l Paraná (Bragantina, Assis Chateuabriand– PR década <strong>de</strong> 1960)Este artículo pres<strong>en</strong>ta un análisis pr<strong>el</strong>iminar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s memorias <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong>los primeros habitantes <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Bragantina, pert<strong>en</strong><strong>en</strong>ci<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> municipalidad<strong>de</strong> Assis Chateuabriand, extremos Oeste <strong>de</strong>l Paraná. La década <strong>de</strong>1960 compr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada y fijación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas <strong>en</strong> <strong>la</strong> localidad, proce<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l Paraná y <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>tes regiones <strong>de</strong> Brasil. Las memoriastra<strong>en</strong> <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos importantes para <strong>la</strong> reflexión, como <strong>la</strong> ocupación <strong>de</strong>l espacio,<strong>la</strong> diversidad pob<strong>la</strong>cional, <strong>la</strong> lucha por <strong>la</strong> tierra, <strong>la</strong>s fronteras socioculturales,los hábitos alim<strong>en</strong>tares, modos <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, etc. El análisis <strong>de</strong><strong>la</strong>s memorias está basada <strong>en</strong> <strong>la</strong> metodología <strong>de</strong> <strong>la</strong> Historia Oral, puesto que108

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!